Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "could never imagine " (Engels → Frans) :

Perhaps he could never imagine the day would come when the leader of a sovereignist political party would rise in the House to add his contribution to those of all the parliamentarians who are paying tribute to his memory.

Peut-être n'a-t-il jamais imaginé que le chef d'une formation politique souverainiste se lèverait un jour à la Chambre des communes pour ajouter sa contribution à celle de tous les parlementaires qui s'expriment ici aujourd'hui.


As a professional in the business for the years I have been in it, I could never imagine anyone hijacking four airplanes and crashing them in the manner in which they did.

Avec toutes mes années d'expérience dans le domaine, je n'aurais jamais pu imaginer que les terroristes détournent quatre avions et s'en servent comme ils ont fait.


They are actually achieving operational successes that a year or two years ago they could never imagine.

Elles enregistrent maintenant des réussites qu'elles n'auraient jamais pu imaginer il y a un ou deux ans.


I could never imagine in my youth that one day I would speak in it.

Je n'aurais jamais pu me figurer dans ma jeunesse qu'un jour j'y serais et que j'y prendrais la parole.


But given what we witnessed, all of us, yesterday, it was an absolutely incredible moment in our history — this moment that we thought would never come, that we could never imagine — where we said we achieved the impossible.

Mais, après ce que nous avons tous vu hier — car c'était un moment inoubliable de notre histoire, que nous n'avions jamais cru pouvoir vivre, que nous ne pouvions même pas imaginer —, nous avons pu dire que nous avons réalisé l'impossible.


If we had asked average Canadians before 1939 whether they could see their government ever attacking an entire community because of their racial background or country of origin, even if they had been here for generations and generations, to then confiscate all their lands and, in effect, imprison them for an entire period of the war, we would have had an overwhelming and, I would suggest, an absolute answer of no. Similarly, before the October crisis of 1970, if we had asked average Canadians if they could imagine that because of the conduct of a dozen to fifteen people in the province of Quebec that the War Measures Act would have been invoked against the entire population of Quebec based on a totally false assumption of an apprehended ins ...[+++]

Si nous avions demandé aux Canadiens moyens, avant 1939, s'ils pouvaient s'imaginer que leur gouvernement s'en prenne à toute une communauté à cause de son origine ethnique ou son pays d'origine, même si les membres de cette communauté habitent au Canada depuis plusieurs générations, qu'il confisque leurs terres et les mette en prison pendant toute la durée de la guerre, la grande majorité, sinon la totalité d'entre eux, auraient dit que non. De la même façon, avant la crise d'octobre 1970, si nous avions demandé aux Canadiens ordinaires s'il était possible que la Loi des mesures de guerre soit invoquée contre la totalité de la populatio ...[+++]


I will never forget seeing what the fishermen on Rügen in my electoral district did with the first applications for fisheries subsidies; they simply threw the forms in the waste-paper basket, because they could not imagine how they could ever complete them all.

Je n’oublierai jamais ce que les pêcheurs de Rügen, dans ma circonscription électorale, ont fait des premières demandes de subsides pour la pêche: ils ont tout simplement jeté les formulaires dans la corbeille à papier, car il leur était inconcevable de devoir remplir tout cela.


– (EL) Madam President, I could never have imagined that the Council would avoid answering directly on the question of the anti-communist memorandum.

- (EL) Madame la Présidente, je n’aurais jamais imaginé que le Conseil éviterait de répondre directement à la question du mémoire anticommuniste.


Never mind the fact that there could be another state, the State of Jordan, which is already a larger, stronger, more democratic Palestinian state than we could possibly imagine your Palestinian State to be.

Peu importe le fait qu’il existe déjà un autre État, celui de Jordanie, qui constitue déjà un État palestinien plus vaste, plus fort, plus démocratique que l’État palestinien que nous voudrions concevoir.


Even the greatest visionaries of the 50s could never have imagined the exact configuration of European unification or just how many areas it would encompass.

Même les plus grands visionnaires des années cinquante n’auraient pas osé imaginer quel aspect concret prendrait l’unification européenne, à combien de domaines elle s’étendrait.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'could never imagine' ->

Date index: 2021-11-09
w