Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "could actually reach " (Engels → Frans) :

It was a great privilege last week to see my predecessor, John Roberts, who was ecstatic that we could actually reach a time where Jeffrey Simpsom from the Globe and Mail could actually applaud a Liberal budget.

J'ai eu le grand privilège la semaine dernière de rencontrer mon prédécesseur, John Roberts, qui était enthousiasmé de constater que nous avions atteint un point où Jeffrey Simpson, le chroniqueur du Globe and Mail, pouvait applaudir un budget libéral.


I'm quite sure that in the particular case of Colombia, any company, whether American or Canadian, if they're going to speak openly and frankly with black communities and indigenous communities.If they did, let's say, they could actually reach an agreement based on people saying, look, we're going to get gold, we have 500 years of experience in extracting gold, so we'll extract gold, we'll do it in such-and-such a way, and the benefits are going to be the following I'm sorry, we've run out of time.

Je suis pas mal certain que, dans le cas de la Colombie, toute entreprise, qu’elle soit américaine ou canadienne, qui s’adresserait franchement et ouvertement aux collectivités noires ou indigènes. S’ils le faisaient, ils pourraient parvenir à une entente en leur expliquant qu’ils ont l’intention d’extraire de l’or, qu’ils ont 500 ans d’expérience dans le domaine, qu’ils vont s’y prendre de telle et telle manière et que les avantages seront les suivants.


I did wonder, Baroness Ludford, whether perhaps we might reach a compromise by making a distinction between the fingerprints taken from children between the ages of six and twelve, which would be used solely for verification purposes, and the fingerprints of children older than twelve, which could actually be used for other purposes.

Je m'étais demandé, chère Madame la rapporteure, chère Madame Ludford, si, en effet, on ne pouvait pas arriver à un compromis en distinguant l'usage des empreintes digitales collectées entre six et douze ans, qui étaient uniquement destinées à une vérification, et puis des empreintes digitales après douze ans qui, elles, effectivement, pouvaient répondre à d'autres finalités.


I also, as the minister, was involved in intensive negotiations with a number of other ministers on key issues to make sure that we could secure a good agreement for Canada so that we could actually agree with the international community, reach a consensus and be able to tell Canadians that we could come back supporting the agreement that we did reach.

J'ai aussi, en ma qualité de ministre, pris part à des négociations intensives avec d'autres ministres sur les enjeux clés pour m'assurer que nous pourrions parvenir à un accord convenable pour le Canada. Ainsi, nous nous sommes entendus avec la communauté internationale et en sommes arrivés à un consensus.


So if the Koranic text is actually taken as something literally understood only, it will be this way, but if it is something that you could interpret through historical circumstances and contextualize it and bring it forward to today, then you could actually reach some democratic notions in there.

Donc, si le texte coranique est interprété littéralement et de façon exclusive, les choses seront ainsi, mais s'il est possible d'en donner une interprétation teintée par les circonstances historiques, de le contextualiser et de l'actualiser, alors on pourrait vraiment en dégager des notions démocratiques.


The actual cost, estimated once at $85 million, has already exceeded $134 million, and could well reach a half-billion dollars by the year 2002.

Les coûts, qu'on estimait à une époque à 85 millions de dollars, ont déjà dépassé les 134 millions de dollars et ils pourraient fort bien atteindre un demi-milliard de dollars d'ici l'an 2002.


Once again Heads of Government could only agree to set theoretical deadlines for ministers to liberalise markets in the future, rather than actually set the seal on agreements that should already have been made or reach those agreements themselves.

Une fois encore, les chefs d'État et de gouvernement ont seulement pu convenir d’établir des directives théoriques destinées aux ministres en vue de la libéralisation à venir des marchés, plutôt que de sceller des accords qui auraient déjà dû être conclus ou d’atteindre ces accords eux-mêmes.


When you come to the extremes that have been reached this year, you have to wonder what economic sector could survive with these rules of play. If resource levels are getting worse and worse, it is because a sequence of failures in the policy that governs fishing not only allows it to happen but actually causes it.

Lorsque l’on en arrive à une situation extrême, comme cela a été le cas cette année, l’on est en droit de se demander quel secteur économique sera capable de survivre à ces règles du jeu. Si les ressources ne font que se détériorer, c’est parce qu’une série de déficiences en chaîne de la politique qui réglemente l’activité de pêche non seulement permettent cette situation mais la provoquent également.


I am therefore bound to say that I have reached a different conclusion to that of Mr Garot, and whilst I am almost inclined to say that I could almost go along with the Commission proposal in its present form, since we also have a duty to be honest, I feel that, basically, it does not actually do anything to address the issues.

En ce sens, je dois dire que mes conclusions sont différentes de celles de mon collègue M. Garot. En ce qui concerne la proposition de la Commission, je pourrais presque l'approuver telle qu'elle a été présentée, quoique, si nous voulons être honnêtes, nous devons reconnaître qu'elle n'apporte rien de concret pour résoudre la problématique.


I am therefore bound to say that I have reached a different conclusion to that of Mr Garot, and whilst I am almost inclined to say that I could almost go along with the Commission proposal in its present form, since we also have a duty to be honest, I feel that, basically, it does not actually do anything to address the issues.

En ce sens, je dois dire que mes conclusions sont différentes de celles de mon collègue M. Garot. En ce qui concerne la proposition de la Commission, je pourrais presque l'approuver telle qu'elle a été présentée, quoique, si nous voulons être honnêtes, nous devons reconnaître qu'elle n'apporte rien de concret pour résoudre la problématique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'could actually reach' ->

Date index: 2021-09-11
w