Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Court for the application of sentences
Law of the enforcement of sentences and measures
Law of the execution of sentences
Limitation period for the execution of a penalty
Limitation period for the execution of a sentence
Prescriptive period for the execution of a sentence
Remanet
Sentence demanded by the prosecution to the court
Sentence implementation court
Sentence remanet
Sentencing administration court
Suspended execution of a sentence
Suspension of a sentence
Suspension of the execution of a sentence
Time limit for the execution of a sentence
To commute the death sentence to prison sentence
To quash a sentence on appeal
To remand the case
To set sentence aside and order a new trial
Unexpired portion of the sentence

Traduction de «convert the sentence » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
court for the application of sentences | sentence implementation court | sentencing administration court

tribunal d'application des peines | TAP [Abbr.]


limitation period for the execution of a sentence | statutory limitation period for the execution of a sentence | limitation period for the execution of a penalty | prescriptive period for the execution of a sentence | time limit for the execution of a sentence

délai de prescription de la peine


Public Opinion and Sentencing: The Surveys of the Canadian Sentencing Commission

L'opinion publique et la détermination de la sentence : les sondages de la Commission canadienne sur la détermination de la peine


to commute the death sentence to prison sentence

commuer la peine de mort en peine de détention


to quash a sentence on appeal | to remand the case | to set sentence aside and order a new trial

casser un jugement en appel


An Act to require a referendum on the restoration of the death penalty as a sentencing option and to amend the Referendum Act

Loi visant à exiger la tenue d'un référendum sur la peine de mort à titre de peine de substitution et modifiant la Loi référendaire


remanet [ sentence remanet | unexpired portion of the sentence ]

remanet [ reste de la peine | reliquat de la peine ]


suspended execution of a sentence | suspension of the execution of a sentence | suspension of a sentence

sursis à l'exécution d'une peine | sursis | sursis conditionnel à l'exécution d'une peine


law of the execution of sentences | law of the enforcement of sentences and measures

droit de l'exécution des sanctions | droit de l'exécution des peines


sentence demanded by the prosecution to the court

réquisition du ministère public
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The courts provided for under Article 66 of the present Convention may at their discretion convert a sentence of imprisonment to one of internment for the same period.

Les tribunaux prévus à l’article 66 de la présente Convention pourront librement convertir la peine d’emprisonnement en une mesure d’internement de même durée.


(c) if the provincial director so recommends, convert a youth sentence under paragraph 42(2)(r) to a youth sentence under paragraph 42(2)(q) if the offence was murder or to a youth sentence under paragraph 42(2)(n) or (o), as the case may be, if the offence was an offence other than murder.

c) soit, sur recommandation du directeur, convertir la peine imposée en application de l’alinéa 42(2)r) en une peine visée à l’alinéa 42(2)q), si elle a été imposée par suite d’un meurtre, ou en une peine visée aux alinéas 42(2)n) ou o), si elle a été imposée pour une autre infraction.


(c) if the provincial director so recommends, convert a youth sentence under paragraph 42(2)(r) to a youth sentence under paragraph 42(2)(q) if the offence was murder or to a youth sentence under paragraph 42(2)(n) or (o), as the case may be, if the offence was an offence other than murder.

c) soit, sur recommandation du directeur, convertir la peine imposée en application de l’alinéa 42(2)r) en une peine visée à l’alinéa 42(2)q), si elle a été imposée par suite d’un meurtre, ou en une peine visée aux alinéas 42(2)n) ou o), si elle a été imposée pour une autre infraction.


I also agree that under no circumstances should it be possible to convert the sentence into a financial penalty or to increase the punishment imposed by the Member State in question.

Je suis également d’accord sur le fait qu’en aucun cas, il ne devrait être possible de convertir une peine en une sanction financière ou d’aggraver la sanction imposée par l’État membre en question.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Further amendments include: in the case of a person serving a youth sentence who receives an adult sentence, to clarify that the remaining portion of the youth sentence is converted to an adult sentence; and the power of a court to order, on application by the Attorney General and after convicting a person of the offence of luring a child by means of a computer system, the forfeiture of things used in relation to that offence.

Il y a aussi d'autres modifications qui prévoient ce qui suit: dans le cas d’une personne qui purge une peine pour adolescent et qui reçoit une peine pour adulte, clarifier que la portion restante de la peine pour adolescent est convertie en peine pour adulte; ainsi que le pouvoir d’un tribunal d’ordonner, sur demande du procureur général et après condamnation d’une personne pour avoir commis une infraction de leurre d’un enfant au moyen d’un système informatique, la confiscation de tout produit relié à cette infraction.


3. Where the sentence is incompatible with the law of the executing State in terms of its nature, the punishment or measure must correspond as closely as possible to the sentence imposed in the issuing State; this means that the sentence cannot be converted into a pecuniary punishment.

3. Si la nature de la condamnation est incompatible avec le droit de l'État d'exécution, la peine ou mesure doit correspondre autant que possible à la condamnation prononcée dans l'État d'émission, ce qui signifie que la peine ne peut pas être commuée en une sanction pécuniaire.


3. Where the sentence is incompatible with the law of the executing State in terms of its nature, the punishment or measure must correspond as closely as possible to the sentence imposed in the issuing State; this means that the sentence cannot be converted into a pecuniary punishment.

3. Si la nature de la condamnation est incompatible avec le droit de l'État d'exécution, la peine ou mesure doit correspondre autant que possible à la condamnation prononcée dans l'État d'émission, ce qui signifie que la peine ne peut pas être commuée en une sanction pécuniaire.


3. Where the sentence is incompatible with the law of the executing State in terms of its nature, the punishment or measure must correspond as closely as possible to the sentence imposed in the issuing State; this means that the sentence cannot be converted into a pecuniary punishment.

3. Si la nature de la condamnation est incompatible avec le droit de l'État d'exécution, la peine ou mesure doit correspondre autant que possible à la condamnation prononcée dans l'État d'émission, ce qui signifie que la peine ne peut pas être commuée en une sanction pécuniaire.


Such a punishment or measure must correspond as closely as possible to the sentence imposed in the issuing State; this means that the sentence cannot be converted into a pecuniary punishment.

Cette peine ou mesure doit correspondre autant que possible à la condamnation prononcée dans l'État d'émission, ce qui signifie que la peine ne peut pas être commuée en une sanction pécuniaire.


if the provincial director recommended it, convert a sentence of intensive rehabilitative custody and supervision under clause 42(2)(r) to a sentence of custody and supervision under clause 42(2)(n) or (o), or custody and conditional supervision under clause 42(2)(q), as the case might be.

sur recommandation du directeur provincial, convertir une peine de placement sous garde dans le cadre d’un programme intensif de réadaptation prévu à l’alinéa 42(2)r) en une peine de placement sous garde et de surveillance prévue à l’alinéa 42(2)n) ou o) en une peine de placement sous garde et de mise en libération sous condition prévue à l’alinéa 42(2)q), selon le cas.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'convert the sentence' ->

Date index: 2021-09-19
w