Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "continue to face bureaucratic hurdles " (Engels → Frans) :

The bureaucratic hurdles facing enterprises, in particular SMEs, considerably curb their growth.

Les contraintes bureaucratiques auxquelles sont confrontées les entreprises, en particulier les PME, freinent considérablement leur croissance.


Disabled Canadians continue to face unique hurdles in their efforts to penetrate the workforce and contribute to Canada's growth with sustained employment.

Les Canadiens handicapés continuent de se heurter à des obstacles particuliers dans leurs efforts en vue de se tailler une place sur le marché du travail et de contribuer à la croissance du Canada en occupant des emplois de longue durée.


SMEs continue to face bureaucratic hurdles, large enterprises continue to access subsidies with ease, while medium-sized enterprises are reduced practically to the status of supplicants.

Les PME continuent de rencontrer des obstacles bureaucratiques, les grandes entreprises continuent d’accéder aisément aux subventions, tandis que les moyennes entreprises sont presque réduites à un statut de mendiants.


Women, ethnic minorities, aboriginal people and the disabled are examples of groups that continue to face hurdles which are put in place by ignorance and lack of understanding.

Les femmes, les minorités ethniques, les autochtones et les handicapés sont des exemples de groupes qui continuent de se heurter à des obstacles mis en place par l'ignorance et le manque de compréhension.


This has been confirmed by EU citizens in a wide-ranging public consultation on EU Citizenship (IP/12/461) where 12 000 EU citizens gave examples of bureaucratic hurdles they still face for example when exercising their right to free movement.

Ce constat a été confirmé lors d’une large consultation publique sur le thème de la citoyenneté de l’Union (IP/12/461) au cours de laquelle 12 000 citoyens de l’Union ont donné des exemples d’entraves administratives auxquelles ils sont encore confrontés lorsqu’ils exercent leur droit à la libre circulation.


However, far too many of them have to face unnecessary bureaucratic hurdles.

Ils sont toutefois trop nombreux à se heurter à des obstacles administratifs inutiles.


They have a crucial importance for the future development, but very often face enormous bureaucratic hurdles and obstacles.

Celles-ci jouent un rôle primordial pour le développement futur mais sont souvent confrontées à d'énormes obstacles bureaucratiques.


We have, in the past, seen more and more of the family silver being sold off in order to gain membership of the euro club, and that must come to an end; we must instead make the effort to get on top of the explosive growth of black-market work, to cut down the bureaucratic hurdles that face small and medium-sized businesses, some of which are becoming harder to surmount, and make it easier for such businesses to get access to grants.

Nous avons de plus en plus fréquemment assisté par le passé à la vente de biens publics nationaux afin de faire partie du club de l’euro, et cela doit cesser. Nous devons plutôt consentir les efforts requis pour maîtriser la croissance explosive du travail au noir, réduire les entraves bureaucratiques auxquelles les petites et moyennes entreprises sont confrontées, certaines d’entre elles devenant plus difficiles à surmonter, et faciliter l’accès de ces entreprises à des subventions.


The approach of this rapporteur is therefore broadly to follow the Commission in the content of the rights but to tighten up some of the procedural guarantees and slim some of the bureaucratic hurdles so that third country nationals face as few obstacles as possible (commensurate with proper administration and security) to their smooth integration.

Pour ce qui est de la nature des droits, votre rapporteur suit globalement la Commission mais aimerait que certaines garanties de procédures soient renforcées et que des angles bureaucratiques soient arrondis afin d'éliminer un maximum d'obstacles (tout en veillant à maintenir une bonne administration et à garantir la sécurité) à l'intégration harmonieuse des ressortissants de pays tiers.


We must carry on heavily promoting the establishment and continued operation of small- and medium-sized enterprises, by improving access to foreign capital, dismantling bureaucratic hurdles, reducing the burden of taxation and also offering free business advice.

La création et la conduite des PME doivent être davantage soutenues, afin d'améliorer l'accès au capital étranger, de supprimer les barrières bureaucratiques, de réduire la charge fiscale et d'offrir des conseils économiques gratuits.


w