Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "content these rules is already perfectly known " (Engels → Frans) :

But this is only a slight risk, as the content of these rules is already perfectly known and the Member States would no longer be able to accede individually to other Conventions once the proposed Community instrument is adopted.

Toutefois, ce risque est amoindri dans la mesure où, d'une part, le contenu de ces règles est parfaitement connu dès aujourd'hui et, d'autre part, la faculté pour les Etats membres d'adhérer à titre individuel à d'autres conventions cessera dès l'adoption de l'instrument communautaire à proposer.


EU-wide rules for this group of third-country nationals already exist, in parallel with national rules, yet they need to be modified to address the identified problems and fully achieve the objectives of the Directive, while the content and form of the Union action should remain limited to what is necessary to achieve these objectives.

Bien qu’il existe déjà des règles à l’échelle de l’UE pour cette catégorie de ressortissants de pays tiers, parallèlement aux dispositions nationales, il convient de les modifier pour que les problèmes recensés soient résolus et pour que les objectifs de la directive soient pleinement atteints, tandis qu’il conviendrait de limiter le contenu et la forme de l’action de l’Union à ce qui est nécessaire pour atteindre ces objectifs.


We wanted to look at the types of support measures that are already in place, such as content and ownership rules, direct grants to artists, and tax incentives, to name only a few, to determine whether these measures will stand up to the challenges that the next century will present.

Nous voulons examiner les types de mesures de soutien qui sont déjà en place, telles que les règles régissant le contenu et la propriété, les subventions directes aux artistes et les incitatifs fiscaux, pour n'en nommer que quelques-unes, afin de déterminer si ces mesures permettront de relever les défis que le prochain siècle nous réserve.


We wish to examine first the types of support already put in place by the federal government and how these supports, such as the rules governing ownership and cultural content, federal grants to federal institutions, or tax incentives, will enable us to face the challenges of the next millennium.

Nous souhaitons d'abord examiner les mécanismes de soutien établis par le gouvernement fédéral, comme les règles régissant la propriété et le contenu culturel, les subventions aux institutions fédérales ou les stimulants fiscaux, et la manière dont ils permettront de relever les défis du prochain millénaire.


We wish to examine first the supports that are already in place by the federal government and how these supports, such as the rule of governing ownership in cultural content, federal grants to federal institutions, or tax incentives, will enable us to face the challenges of the next millennium.

Nous désirons examiner d'abord les mesures de soutien déjà mises en place par le gouvernement fédéral et nous demander comment ces appuis nous permettront de faire face aux défis du prochain millénaire.


(Return tabled) Question No. 334 Hon. Irwin Cotler: With regard to bijuralism and harmonization: (a) what measures are in place to ensure legislative bijuralism across all departments; (b) since the adoption of the “Policy on Legislative Bijuralism”, how has the Department of Justice (i) ensured that all legal counsel in the Department are made aware of the requirements of legislative bijuralism in order for them to be able to take it into account when advising client departments on legislative reforms, (ii) enhanced the capacity of the Legislative Services Branch to draft bijural legislative texts, (iii) undertook, in drafting both versions of every bill and proposed regulation that touches on provincial or territorial private law, to tak ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 334 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne le bijuridisme et l’harmonisation: a) quelles sont les mesures en place pour assurer le bijuridisme législatif dans tous les ministères; b) depuis l’adoption de la « Politique sur le bijuridisme législatif », comment le ministère de la Justice s’y est-il pris (i) pour s’assurer que tous les avocats du Ministère sont au courant des exigences du bijuridisme législatif afin d’en tenir compte lorsqu’ils conseillent des ministères clients sur des réformes légi ...[+++]


EU-wide rules already exist for some of these groups but need to be up-dated and improved, and the content of this proposal is limited to what is necessary to achieve the above aim.

Des dispositions à l’échelle de l’Union existent déjà pour certaines de ces catégories mais elles doivent être actualisées et améliorées, et le contenu de la présente proposition se limite à ce qui est nécessaire pour atteindre l’objectif mentionné précédemment.


But this is only a slight risk, as the content of these rules is already perfectly known and the Member States would no longer be able to accede individually to other Conventions once the proposed Community instrument is adopted.

Toutefois, ce risque est amoindri dans la mesure où, d'une part, le contenu de ces règles est parfaitement connu dès aujourd'hui et, d'autre part, la faculté pour les Etats membres d'adhérer à titre individuel à d'autres conventions cessera dès l'adoption de l'instrument communautaire à proposer.


It is well known that these limits were adopted in Amsterdam out of a fear of imposing an excessive workload on the Court which would further increase the time taken to transact the Court's business, which was already quite long, particularly where requests for preliminary judicial rulings on the interpretation of the law were concerned.

encore il est bien connu que ces limites ont été introduites à Amsterdam de peur d’une surcharge de travail de la Cour qui allongerait davantage les délais déjà assez longs surtout en matière de interprétation préjudicielle.


By signing the contracts, these NGOs, who were already working with the European Community Humanitarian Office (ECHO), have demonstrated their desire to cooperate with the Commission in matters of humanitarian aid as full partners within a (more durable) structured framework with known, clear rules.

Déjà partenaires opérationnels d'ECHO, les ONG signataires témoignent de leur volonté de coopérer avec la Commission européenne dans le domaine de l'aide humanitaire en tant que partenaires à part entière, dans le cadre (plus durable) d'une structure et opérant selon des règles claires et connues.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'content these rules is already perfectly known' ->

Date index: 2025-05-16
w