Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A contact
A-contact
Advise on contact lense care
Advise on contact lense maintenance
Advise on keeping contact lenses clean
Area of contact
Bearing surface
Change-over contact
Change-over contact unit
Changeover contact
Changeover contact unit
Constant contact clutch bearing
Constant contact clutch release bearing
Constant contact release bearing
Constant contact throw-out bearing
Constant contact throwout bearing
Contact face
Contact female
Contact insecticide
Contact point
Contact poison
Contact socket
Contact stabilisation
Contact stabilisation process
Contact stabilization
Contact stabilization process
Contact surface
Contact-stabilization process
Direct contact insecticide
Female contact
Front contact
Give advice on contact lenses
Ground contact
INC
Make contact
Normally open contact
S.O.S. Contact Al-To Inc.
Socket contact
Surface insecticide
Surface of contact
Text

Vertaling van "contact al-to inc " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


Intergovernmental Negotiating Committee for a Framework Convention on Climate Change | INC [Abbr.] | INC/FCCC [Abbr.]

Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques | CIN/CCCC [Abbr.]


area of contact | bearing surface | contact face | contact point | contact surface | ground contact | surface of contact

aire de contact | surface d'appui | surface de contact | surface portante


normally open contact [ a-contact | a contact | front contact | make contact ]

contact travail [ contact a | contact de travail | contact à fermeture | contact à établissement de circuit | contact EC ]


constant contact throw-out bearing | constant contact throwout bearing | constant contact release bearing | constant contact clutch release bearing | constant contact clutch bearing

butée à appui constant | butée en appui constant


contact stabilization [ contact stabilization process | contact-stabilization process | contact stabilisation process | contact stabilisation ]

stabilisation par contact [ procédé de stabilisation par contact | procédé de contact-stabilisation | procédé de contact stabilisation | contact stabilisation ]


contact female | contact socket | female contact | socket contact

alvéole | contact femelle


advise on contact lense care | give advice on contact lenses | advise on contact lense maintenance | advise on keeping contact lenses clean

donner des conseils sur l'entretien de lentilles de contact


change-over contact unit | changeover contact unit | changeover contact | change-over contact

dispositif de contact à permutation | contact à permutation


contact insecticide | direct contact insecticide | surface insecticide | contact poison

insecticide de contact | insecticide à action interne | poison de contact | insecticide par contact
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
From Montreal Automobile Dealers Corporation: Jacques Béchard, President and C.E.O., " Corporation des Concessionnaires d'Automobiles du Québec" ; Gilles Richard, Former President, " Corporation des Concessionnaires d'Automobiles de Montréal" and President, Circuit Mercury (1977) Ltd.; Jean-Paul Lalonde, Vice-President, " Corporation des Concessionnaires d'Automobiles de Montréal" and President, Contact Pontiac Buick Inc.; Roxanne Longpré, Executive Vice-President, " Corporation des Concessionnaires d'Automobiles de Montréal" .

De la Corporation des concessionnaires automobiles de Montréal : Jacques Béchard, président directeur-général; Gilles Richard, président sortant, et président de Le Circuit Mercury (1977) Ltée; Jean-Paul Lalonde, vice-président et président de Contact Pontiac Buick Inc.; Roxanne Longpré, vice-présidente exécutive. De la Corporation canadienne de financement Limitée : Paul J. Lowenstein, président.


Mr. Jean-Paul Lalonde (Vice-President, Corporation des concessionnaires d'automobiles de Montréal; President, Contact Pontiac Buick Inc.): As independent proprietors, we're small businesses.

M. Jean-Paul Lalonde (vice-président, Corporation des concessionnaires d'automobiles de Montréal; président, Contact Pontiac Buick Inc.): En tant que propriétaires indépendants, nous sommes des petites entreprises.


Question No. 834 Mr. Peter Julian: With regard to the Canada Revenue Agency (CRA) investigation of the Caribbean-based investment fund known as St. Lawrence Trading Inc.: (a) does the CRA know the identities of all Canadians with investments in the fund; (b) does the CRA know the identities of the six prominent Canadian business families with holdings of as much as $900 million in that fund and, if so, what are they; (c) how many Canadians are involved in the St. Lawrence Trading Inc. fund in total; (d) what are the key reasons the CRA has been unable to obtain the information it needs to determine whether evasion of Canadian taxes has taken place; (e) what are the impediments to identification by the CRA of all those Canadians involved ...[+++]

Question n 834 M. Peter Julian: En ce qui concerne l’enquête menée par l’Agence du revenu du Canada (ARC) sur le fonds de placement des Caraïbes connu sous le nom de St. Lawrence Trading Inc.,: a) l’ARC connaît-elle l’identité de tous les Canadiens qui ont investi dans ce fonds; b) l’ARC connaît-elle l’identité des six familles canadiennes de gens d’affaires bien connues qui ont placé quelques 900 millions de dollars dans ce fonds et, si c'est le cas, qui sont-elles; c) en tout, combien de Canadiens ont investi dans le fonds St. Lawrence Trading Inc.; d) quelles sont les principales raisons qui ont empêché l’ARC d’obtenir l’information dont elle a besoin pour déterminer s’il y a eu fraude à l'endroit du fisc canadien; e) qu’est-ce qui e ...[+++]


Appellant: Alliance One International, Inc., Standard Commercial Tobacco Company, Inc (represented by: M. Odriozola Alén, abogado, A. João Vide, abogada)

Parties requérantes: Alliance One International, Inc., Standard Commercial Tobacco Company, Inc (représentants: M. Odriozola Alén, avocat, Mme A. João Vide, avocate).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
set aside the judgment of the General Court of 27 October 2010 in Case T-24/05 insofar as it rejects the pleas in law alleging manifest error of assessment in the application of Article 101(1) TFEU and Article 23(2) Regulation 1/2003 (1), failure to state sufficient reasons and breach of the principle of equal treatment for the finding that Alliance One International, Inc., formerly Standard Commercial Corp. and Standard Commercial Tobacco Co. were jointly and severally liable;

annuler l’arrêt rendu par le Tribunal le 27 octobre 2010 dans l’affaire T-24/05 dans la mesure où il rejette les moyens tirés de l’erreur manifeste d’appréciation dans l’application de l’article 101, paragraphe 1, TFUE et de l’article 23, paragraphe 2, du règlement 1/2003 (1), du défaut de motivation et de la violation du principe d’égalité de traitement pour avoir jugé qu’Alliance One International, Inc., anciennement Standard Commercial Corp. et Standard Commercial Tobacco Co. étaient solidairement responsables;


On 23 March 1998 RCC Registration Consulting submitted data for the evaluation of the safety of 2,4,4’-trichloro-2’-hydroxydiphenyl ether on behalf of Ciba Inc. for use as an additive in the manufacture of plastic materials and articles intended to come into contact with foodstuffs.

Le 23 mars 1998, RCC Registration Consulting a remis, au nom de Ciba Inc., les données nécessaires à l’évaluation de la sécurité du 2,4,4’-trichloro-2’-hydroxy diphényl éther en tant qu’additif entrant dans la fabrication des matériaux et objets en matière plastique destinés à entrer en contact avec les denrées alimentaires.


On 21 April 2009 Ciba Inc. informed the Commission of its decision to withdraw the application for the authorisation of the substance as an additive in the manufacture of plastic materials and articles intended to come into contact with foodstuffs.

Le 21 avril 2009, Ciba Inc. a informé la Commission de sa décision de retirer la demande d’autorisation de la substance en tant qu’additif entrant dans la fabrication des matériaux et objets en matière plastique destinés à entrer en contact avec les denrées alimentaires.


Orders Microsoft to bear its own costs and to pay 95 % of the costs incurred by the European Commission, excluding the costs incurred by the Commission in connection with the intervention of The Computing Technology Industry Association, Inc. and the Association for Competitive Technology, Inc., and 80 % of the costs incurred by the Free Software Foundation Europe eV and Samba Team, the Software Information Industry Association, the European Committee for Interoperable Systems, International Business Machines Corp., Red Hat Inc. and Oracle Corp.;

Microsoft supportera ses propres dépens, 95 % des dépens exposés par la Commission européenne à l’exception des dépens de cette dernière liés aux interventions de The Computing Technology Industry Association, Inc. et de l’Association for Competitive Technology, Inc. et 80 % des dépens exposés par la Free Software Foundation Europe e.V. et la Samba Team, la Software Information Industry Association, l’European Committee for Interoperable Systems, International Business Machines Corp., Red Hat, Inc. et Oracle Corp.


We inquired with the regional office in Toronto, which covers the Ontario region, and very vigorous monitoring was done following DaxAir Inc'. s requests. Recently, in fact, when we received a letter from DaxAir Inc.—it was the first contact between us since the previous time—we wrote to the co-owner, Ms. Brazier.

Nous avons enquêté auprès du bureau régional de Toronto, qui couvre la région de l'Ontario, et une surveillance très poussée a été exercée à la suite des demandes de DaxAir Inc. Dernièrement, d'ailleurs, quand nous avons reçu la lettre de DaxAir Inc. — c'était la premier contact entre nous depuis la fois précédente —, nous avons écrit à la co-propriétaire, Mme Brazier.


[Text] Question No. 220 Hon. Ed Broadbent: With regard to the conduct of the government towards Talisman Energy Inc.: (a) what were the results of the 2002 study by the Foreign Affairs Minister on Talisman Energy Inc.; (b) what action was taken by the Department of Foreign Affairs at the time; (c) was the Department able to take legal action against Talisman Energy Inc.; (d) what laws were in place at the time to govern the conduct of Canadian corporations abroad with respect to human rights; (e) what laws are in place now to govern the conduct of Canadian corporations abroad with respect to human rights; (f) why did the Department of Foreign Affairs choose to send diplomatic notes to the U.S. Department of State in July 2004 and in 20 ...[+++]

[Texte] Question n 220 L'hon. Ed Broadbent: En ce qui concerne la conduite du gouvernement à l’égard de Talisman Energy Inc.: a) quels ont été les résultats de l’étude menée en 2002 par le ministre des Affaires étrangères sur Talisman Energy Inc.; b) quelle suite le ministère des Affaires étrangères y a-t-il donnée à l’époque; c) le Ministère a-t-il été en mesure d’engager des poursuites contre Talisman Energy Inc.; d) quelles lois étaient en vigueur à l’époque pour régir la conduite des entreprises canadiennes à l’étranger relativement aux droits de la personne; e) quelles lois sont en vigueur aujourd'hui pour régir la conduite des entreprises canadiennes à l’étranger relativement aux droits de la personne; f) pourquoi le ministère de ...[+++]


w