Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "constituents in brome—mississquoi would " (Engels → Frans) :

The Joint Chair (Mrs. Sheila Finestone): Dr. Goldbloom, at the same time you're examining the Brome-Mississquoi situation, I wonder if you would be good enough to inquire also about the jointly funded federal-provincial program for health coordinators.

La coprésidente (Mme Sheila Finestone): Monsieur Goldbloom, lorsque vous examinerez la situation dans la circonscription de Brome-Missisquoi, je me demande si vous auriez l'obligeance de vous informer également au sujet du programme pour les coordonnateurs dans le secteur de la santé, programme qui est financé conjointement par le gouvernement provincial et fédéral.


I would like to take this opportunity to say that I hope 1996 will be a year of peace, prosperity and unity for all members of this House, for all my constituents in Brome-Missisquoi and for all Canadians who want to build the Canada of tomorrow.

Qu'il me soit permis de souhaiter que 1996 soit une année de paix, de prospérité et d'unité pour tous les membres de cette Chambre, pour tous mes concitoyens de Brome-Missisquoi et pour tous les Canadiens qui veulent bâtir le Canada de demain.


On behalf of the constituents of Brome-Missisquoi, I would like to congratulate the Minister of Finance, who lives in my riding, for the courageous budget he tabled on February 27, 1995, five days after I was sworn in and became an official member of the House.

Au nom des citoyens et citoyennes de Brome-Missisquoi, je veux féliciter l'honorable ministre des Finances, un concitoyen de mon comté, pour ce Budget courageux qu'il a déposé le 27 février 1995, cinq jours après mon assermentation et mon entrée officielle en Chambre.


I would like to quote what the late member for Brome-Missisquoi, Gaston Péloquin, was forever repeating to us and trying to convey to his constituents. It is a true depiction of the Canadian situation (1655) ``The fundamental difference between the two solitudes is that Canada is a country looking for a people, and Quebec is a people looking for a country''.

Permettez-moi de citer les paroles de notre regretté collègue de Brome-Missisquoi, Gaston Péloquin, qui nous répétait et qu'il s'efforçait de transmettre aux citoyens et citoyennes de sa circonscription, et qui reflètent bien la réalité canadienne (1655) «La différence fondamentale entre les deux grandes solitudes canadiennes est que le Canada est un pays qui se cherche un peuple, alors que le Québec est un peuple en quête d'un pays».


His constituents in Brome—Mississquoi would be quite disappointed to see that a former bâtonnier didn't find anything to say to convince the Minister of Justice to change her course, to tell her that she was on the wrong track, and that she should completely rework her bill or simply allow it to die on the Order Paper, as often happens.

Ses commettants de Brome—Missisquoi seraient bien déçus de voir qu'un ancien bâtonnier n'a rien trouvé de bon à dire pour convaincre la ministre de la Justice de revenir sur ses pas, pour lui dire qu'elle n'avait pas pris la bonne direction et qu'elle devait modifier de fond en comble son projet de loi, ou encore tout simplement le faire mourir au Feuilleton, comme cela arrive souvent.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'constituents in brome—mississquoi would' ->

Date index: 2023-10-31
w