Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Extend beyond what serves the public good
Give reasons
Looking Beyond What You See
Since the objectives of this
Specify the scale or effects of the action
Specify the type of act

Vertaling van "considerably beyond what " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Since the objectives of this [specify the type of act], (if relevant, specify the objectives) cannot be sufficiently achieved by the Member States [give reasons] but can rather, by reason of [specify the scale or effects of the action], be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this [specify the type of act] does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.

Étant donné que les objectifs de [mentionner le type d'acte] [s'il y a lieu, mentionner les objectifs] ne peuvent pas être atteints de manière suffisante par les États membres [mentionner les raisons] mais peuvent en raison [mentionner les dimensions ou les effets de l'action] l'être mieux au niveau de l'Union, celle-ci peut prendre des mesures, conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité sur l'Union européenne. Conformément au principe de proportionnalité tel qu'énoncé audit article, [mentionner le type d'acte] n'excède pas ce qui est nécessaire pour atteindre ces objectifs.


extend beyond what serves the public good

outrepasser ce qui a servi le bien public


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
On the issue of illegal abstraction[14], while it is for the Member States to use all means to enforce EU and national law, reliance on satellite imagery and derived information, such as provided by the Global Monitoring for Environment and Security (GMES) programme, could considerably help them identify areas that are irrigated well beyond what is allowed by national permits or even without permits.

En ce qui concerne le captage illégal[14], il appartient aux États membres d'utiliser tous les moyens pour mettre en œuvre la législation nationale et celle de l'UE et, à cet égard, le recours à l'imagerie satellite et aux informations ainsi obtenues, telles que celles fournies par le programme de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES), pourrait les aider dans une large mesure à repérer les zones qui sont irriguées bien au-delà de ce qui est autorisé par les permis nationaux, voire sans permis.


Insp Gary Bass: I think there's room for a lot of discussion on what the category of offences might be, but I think it must be considerably beyond what it is now in terms of the dangerous offender and the multiple sexual offences.

Insp. Gary Bass: Je pense qu'il peut y avoir des avis très variés au sujet de la catégorie dans laquelle placer les infractions, mais il me semble qu'il faut aller beaucoup plus loin que ce qui existe à présent pour ce qui est des délinquants dangereux et des infractions sexuelles multiples.


Resolution of cross-border groups is guided by a number of principles to ensure equality of treatment between the different entities of the group, to allow for proper consideration of the interests of the Member States involved in the resolution, to avoid that the cost imposed on the creditors goes beyond what it would be under normal insolvency proceedings.

La résolution des groupes transnationaux est guidée par une série de principes destinés à assurer l'égalité de traitement entre les différentes entités d'un groupe, à permettre une bonne prise en compte des intérêts des États membres concernés par la résolution et à éviter que le coût supporté par les créanciers excède celui d'une procédure normale d’insolvabilité.


This bill goes considerably beyond what was in the Nunn report.

Ce projet de loi va beaucoup plus loin que le rapport Nunn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Again, as I said, I can accept the extension of the deadline for entry into the fleet register in view of the backlog problems faced by shipyards, but I cannot accept the further extension for the granting of public aid for construction and for the entry-exit regime beyond what had already been granted under the European Fisheries Fund, where special consideration was made for the outermost regions, since this will not solve any problems but will only serve to generate more problems.

Une fois encore, ainsi que je l’ai dit, je puis accepter l’extension du délai d’entrée dans le registre de la flotte eu égard aux problèmes de retard que connaissent les chantiers navals, mais je ne puis accepter la nouvelle extension de l’octroi d’aides publiques à la construction et au régime d’entrées et de sorties au-delà de ce qui avait déjà été convenu dans le cadre du Fonds européen pour la pêche, où il a été tout spécialement tenu compte des régions ultrapériphériques, car cela ne résoudra aucun problème mais ne fera qu’en créer davantage.


I opposed the two private members' bills on this subject that Senator Milne sponsored in the previous sessions of Parliament because, as she knows, in my opinion they went considerably beyond what was necessary for the stated purpose and what was desirable in terms of public policy.

Je me suis opposé aux deux projets de loi d'initiative parlementaire portant sur le même sujet que madame le sénateur Milne a parrainés au cours de sessions précédentes parce que, comme elle le sait bien, je suis d'avis qu'ils allaient bien au-delà de ce qui était nécessaire pour atteindre l'objectif fixé et répondre aux besoins en matière de politique publique.


The draftsman considers that there is no reason to go beyond what was suggested by the FATF and that too low a threshold may considerably hamper casinos' business without any peculiar justification.

Le rapporteur pour avis estime qu'il ne faut pas aller au-delà des suggestions du GAFI et qu'un seuil trop bas pourrait, sans raison particulière, entraver considérablement les activités des casinos.


The issue is not about sabotaging the Galileo system; it is explicitly about taking these risks into consideration and taking adequate measures – involving regulations, procedures and, if necessary, sanctions – to prevent these technological repercussions, which are in part unavoidable and only natural, from going beyond what is acceptable.

La question n’est pas de saboter le système Galileo. La question est de prendre explicitement ces risques en considération et de prendre des mesures adéquates - y compris des règlements, des procédures et, si nécessaire, des sanctions - afin d’empêcher que ces répercussions technologiques, qui sont en partie inévitables et parfaitement naturelles, n'aillent au-delà de ce qui est acceptable.


It concluded that this is indeed the case, as Océ's RD-spending and RD-personnel increased considerably, as the project bears high technical risks and as Océ's efforts go beyond what is considered normal in this sector.

Elle a conclu que tel était en effet le cas, puisque les dépenses de RD et le personnel d'Océ travaillant dans ce domaine ont considérablement augmenté, que le projet comporte des risques techniques élevés et que les efforts d'Océ vont au-delà de ce que l'on peut normalement attendre des entreprises de ce secteur.


The normal justification would be that honourable senators have prolonged the debate and prolonged the consideration of the matter at hand beyond what might be considered reasonable by reasonable persons.

Normalement, la justification serait que les honorables sénateurs aient prolongé le débat ou l'étude de la question au-delà du délai pouvant être jugé raisonnable par une personne raisonnable.




Anderen hebben gezocht naar : looking beyond what you see     since the objectives of     give reasons     specify the type of act     considerably beyond what     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'considerably beyond what' ->

Date index: 2022-08-03
w