Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "consequences already seen " (Engels → Frans) :

The first consequences of climate change can already be seen in Europe and worldwide, such as extreme weather conditions leading to floods and droughts, and rising temperatures and sea levels.

Les premières conséquences du changement climatique se font déjà sentir en Europe et dans le monde entier, sous la forme par exemple de conditions climatiques extrêmes qui entraînent des inondations et des sécheresses et d'une augmentation des températures et du niveau de la mer.


Mr. Speaker, I raised a question on the consequences of the government's attack on EI, which, when it was raised on November 27, had already seen some 1,100 islanders leave the province.

Monsieur le Président, le 27 novembre, j'ai posé une question sur les répercussions des attaques du gouvernement contre l'assurance-emploi qui, lorsque j'ai posé cette question, avaient déjà incité 1 100 habitants de l'Île-du-Prince-Édouard à quitter la province.


The first consequences of climate change can already be seen in Europe and worldwide, such as extreme weather conditions leading to floods and droughts, and rising temperatures and sea levels.

Les premières conséquences du changement climatique se font déjà sentir en Europe et dans le monde entier, sous la forme par exemple de conditions climatiques extrêmes qui entraînent des inondations et des sécheresses et d'une augmentation des températures et du niveau de la mer.


Thus, a failure in entrepreneurship should not result in a "life sentence" prohibiting any future entrepreneurial activity but should be seen as an opportunity for learning and improving – a viewpoint that we already today fully accept as the basis of progress in scientific research. Consequently, any move to encourage a new generation of entrepreneurs must include reassurance that, if their first idea does not fly, they will not b ...[+++]

En conséquence, l’échec d’un entrepreneur ne devrait pas entraîner une «condamnation à perpétuité», lui interdisant toute nouvelle activité entrepreneuriale, mais plutôt être perçu comme une occasion d’apprentissage et de perfectionnement – un principe déjà pleinement accepté aujourd’hui comme étant la base du progrès dans la recherche scientifique.


We have already seen the consequences of all these rail accidents, in Quebec and elsewhere.

On a déjà vu — au Québec entre autres — les conséquences de tous ces accidents ferroviaires.


The consequences, which we have already seen in services which have fallen victim to capitalist restructurings and the privatisation policy, will be particularly adverse for all the users of these services, especially the grassroots classes.

Les conséquences, qui se sont déjà fait sentir dans les services victimes des restructurations capitalistes et de la politique de privatisation, seront tout particulièrement néfastes pour tous les utilisateurs de ces services, en particulier les classes populaires.


Because we have already seen it happen as a consequence of other legislation pertaining to homosexual rights.

Parce que nous en avons déjà eu des exemples découlant d'autres mesures législatives relatives aux droits des homosexuels.


We have already seen the division of the Department of Foreign Affairs and International Trade under Bill C-31 and Bill C-32, similar to what we have with the legislation in front of us, which the government undertook a year and a half ago, and it was of absolutely no consequence whatsoever with the government.

Nous avons déjà vu la séparation du ministère des Affaires étrangères et du ministère du Commerce international, avec les projets de loi C-31 et C-32 qui étaient semblables au projet de loi à l'étude en ce moment, que le gouvernement a mis sur les rails il y a un an et demi; or l'étude de ces mesures n'a eu absolument aucune conséquence pour le gouvernement.


Particularly important are going to be the employment consequences already seen and I tried hard to obtain a balance: not to be too alarmist because, of course, some of these changes will mean unemployment, but, on the other hand, to look at the opportunities for new sorts of work that the changes will bring.

Les conséquences pour l'emploi, que l'on peut d'ailleurs déjà constater, seront particulièrement importantes. Je me suis véritablement efforcée de parvenir à un équilibre à cet égard : ne pas être trop alarmiste, car il est vrai que certains changements vont entraîner du chômage, et être attentive aux possibilités de nouveaux types d'emploi générées par cette évolution.


We have seen very serious consequences already in the merging of the pilot seniority list.

Déjà, on a connu de graves difficultés à amalgamer les listes d'ancienneté des pilotes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'consequences already seen' ->

Date index: 2023-10-13
w