Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "confidence in commissioner zaccardelli and then say today " (Engels → Frans) :

How could the Conservative government state yesterday that it had full confidence in Commissioner Zaccardelli and then say today that it is surprised?

Comment le gouvernement conservateur pouvait-il affirmer hier qu'il faisait pleinement confiance au commissaire Zaccardelli, et peut-il dire aujourd'hui qu'il est surpris?


Mr. Speaker, the Prime Minister says today that he is surprised at the new version of Commissioner Zaccardelli's story.

Monsieur le Président, le premier ministre se dit aujourd'hui surpris de la nouvelle version du commissaire Zaccardelli.


Commissioner, I hear what you say but it does have echoes of the Brazilian beef controversy when, for months, the Commission stood where you stand today and assured us that all was well, and then was finally driven to the position of having to impose a ban.

– (EN) Monsieur le Commissaire, j’entends ce que vous nous dites, mais cela me rappelle la controverse à propos du bœuf brésilien. À l’époque, pendant des mois, la Commission s’est tenue à l’endroit même où vous vous trouvez aujourd’hui et nous a assuré que tout allait bien avant de devoir finalement imposer une interdiction d’importation.


That is what members have been saying today and all through this debate: the ethics commissioner must have the trust and support of all members of Parliament to have the confidence of the House of Commons.

Les députés l'ont dit aujourd'hui et tout au long de ce débat: le commissaire à l'éthique doit, pour jouir de la confiance de la Chambre des communes, avoir la confiance et l'appui de tous les députés.


Today, as a result of the Liberals refusing to keep their election rhetoric and protect public health care from Americanization, and as a result of their refusal to listen to a majority vote of the House on a compromise election timing that gets things done in the fall and then moves in an orderly sensible fashion to an election in January, and of course, Justice Gomery's indictment of the Liberal Party culture of entitlement, corruption and arrogance, the New Democratic Party is forced to say that we have no confidence ...[+++]

Aujourd'hui, en raison du refus des libéraux de tenir leurs promesses électorales et de lutter contre l'américanisation du système de soins de santé au Canada, du refus des libéraux de respecter un vote majoritaire de la Chambre sur une solution de compromis qui aurait permis de terminer les projets entrepris d'ici la fin de l'automne et de procéder de façon ordonnée à des élections au cours du mois de janvier, et bien sûr des accusations portées par le juge Gomery contre la culture du « tout m'est dû », la corrup ...[+++]


I don't want to just say that we have Commissioner Zaccardelli here. Without knowing where we're going, I prefer the idea of completing this stage of our work on the code of conduct and then really spending the time to put together a work plan on security.

Je ne veux pas dire simplement que nous fassions comparaître le commissaire Zaccardelli sans savoir où nous allons; je préfère l'idée que l'on termine la présente étape de notre travail sur le code de déontologie et qu'ensuite, nous prenions vraiment le temps d'élaborer un plan de travail sur la sécurité.


Today I can say that if this report is adopted, then I am confident that a positive DAS, that Holy Grail I mentioned before, is certainly within reach.

Je peux dire aujourd’hui que si ce rapport est adopté, je suis persuadé que la DAS positive, ce Saint Graal que j’ai mentionné tout à l’heure, sera alors à portée de main.


Today I can say that if this report is adopted, then I am confident that a positive DAS, that Holy Grail I mentioned before, is certainly within reach.

Je peux dire aujourd’hui que si ce rapport est adopté, je suis persuadé que la DAS positive, ce Saint Graal que j’ai mentionné tout à l’heure, sera alors à portée de main.


We have confidence in you, Mr President-in-Office, in your government, in your Taoiseach, in the President of the European Council, in your foreign minister, in you personally and in Commissioner Barnier too – that is all I want to say about the Commission today – and, if we take this path together .

Nous vous faisons confiance, Monsieur le Président en exercice du Conseil, nous faisons confiance à votre gouvernement, à votre Taoiseach , au président du Conseil européen, à votre ministre des affaires étrangères, à vous personnellement et au commissaire Barnier également - c’est tout ce que je souhaite déclarer au sujet de la Commission aujourd’hui - et si nous empruntons cette voie ensemble.


When you state here today that we are saving a great deal of money thanks to the exchange rate mechanisms, when you and Commissioner Fischler say at the same time that we can save money in the organisation of the sugar market, then surely the reason the farming community is agitated must be that this information has not been properly conveyed to them, that the agricultu ...[+++]

Si vous dites aujourd'hui que nous réalisons des économies très importantes via les mécanismes de taux de change et que vous - ou le commissaire Fischler - déclarez dans le même temps que nous pouvons économiser de l'argent dans l'OCM dans le secteur du sucre, l'émotion doit sans doute venir du fait que cette thématique n'a pas été communiquée de manière adéquate, que les organisations professionnelles agricoles ne l'ont pas bien ...[+++] comprise.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'confidence in commissioner zaccardelli and then say today' ->

Date index: 2022-05-17
w