Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «conditions within pediatrics and you had some really » (Anglais → Français) :

Senator Dyck: Dr. Rowan-Legg, you talked a lot about the different conditions within pediatrics and you had some really good recommendations.

La sénatrice Dyck : Docteure Rowan-Legg, vous avez beaucoup parlé des divers problèmes de santé en pédiatrie et vous avez fait de très bonnes recommandations.


What I'm getting a sense of, and I can say this, is a portrayal that we have of an office created with the idea there's some independence, that it is an office with its own budget and its own characteristics and purview, but really what you're telling me is you're in an office within the context of the minister's office. I'm trying to ...[+++]

J'ai l'impression, et je peux le dire, ce que j'en conclus, c'est qu'on a voulu nous donner l'impression d'avoir créé un bureau qui jouirait d'une certaine indépendance, qui aurait son propre budget, ses propres caractéristiques et compétences, mais en fait vous nous dites que votre bureau relève de celui du ministre.


In 2008, negotiations for accession had not yet started since some progress still needed to be made with regard to the objectives and conditions defined within the framework of the Partnership.

En 2008, les négociations en vue de l’adhésion n’avaient pas encore été initiées, des efforts devant encore être consentis en ce qui concerne les objectifs et les conditions énoncées dans le cadre du partenariat.


Why, moreover, have we not, under these conditions, where Europe really is required in this area of freedom of the press and expression which is so crucial, had the progress that so many Europeans have been waiting for, for which, in fact, some of them started revolutions? Where is this directive? Mrs Reding, what are you afraid of?

Dans ces circonstances, pourquoi, alors que l’Europe est indispensable dans le domaine des libertés cruciales que sont la liberté de la presse et la liberté d’expression, n’avons-nous pas pu réaliser les progrès que les Européens appellent de leurs vœux et au nom desquels des révolutions ont été menées? Où est la directive, Madame Reding? Que craignez-vous?


In any case, what I wish to say is that security still remains a major element of aviation transport in particular and that, while we had to take these measures, we did so with some reluctance; that there really was a risk; and what would have been said, within this European Parliament, and with good reaso ...[+++]

En tout cas, ce que je veux dire, c’est que la sûreté reste tout de même un élément majeur du transport aérien en particulier et que, si nous avons dû prendre ces mesures, ce n’est pas de gaîté de cœur; c’est qu’il y avait vraiment un risque, et que n’aurait-on dit, au sein de ce Parlement européen, et à juste titre, si je n’avais pas veillé à assurer la cohérence des mesures dans toute l’Union européenne?


Since the Commission had at least fulfilled some of the conditions within the period stipulated, and the appointment of a new Secretary-General of the Commission had signalled a fresh start on the personnel front, I moved in my follow-up report that discharge be granted, or at least I recommended that the Commission recover the funds from the Fléchard and ECHO cases, which are estimated to total approximately 17 million ecus, for the EU’s coffers.

La Commission ayant rempli - en partie tout au moins - les conditions posées dans les délais prévus et effectué un nouveau départ en remplaçant le Secrétaire général de la Commission, je recommande l'octroi de la décharge dans mon rapport, en invitant toutefois la Commission à faire rembourser aux caisses de l'UE les montants visés par les affaires Fléchard et Echo, dont l'ensemble se chiffre à quelque 17 millions d'écus.


Since the Commission had at least fulfilled some of the conditions within the period stipulated, and the appointment of a new Secretary-General of the Commission had signalled a fresh start on the personnel front, I moved in my follow-up report that discharge be granted, or at least I recommended that the Commission recover the funds from the Fléchard and ECHO cases, which are estimated to total approximately 17 million ecus, for the EU’s coffers.

La Commission ayant rempli - en partie tout au moins - les conditions posées dans les délais prévus et effectué un nouveau départ en remplaçant le Secrétaire général de la Commission, je recommande l'octroi de la décharge dans mon rapport, en invitant toutefois la Commission à faire rembourser aux caisses de l'UE les montants visés par les affaires Fléchard et Echo, dont l'ensemble se chiffre à quelque 17 millions d'écus.


In 2008, negotiations for accession had not yet started since some progress still needed to be made with regard to the objectives and conditions defined within the framework of the Partnership.

En 2008, les négociations d'adhésion n'ont pas encore été entamées, certains progrès devant encore être accomplis concernant les objectifs et conditions définis dans le cadre du partenariat.


In 2008, negotiations for accession had not yet started since some progress still needed to be made with regard to the objectives and conditions defined within the framework of the Partnership.

En 2008, les négociations en vue de l’adhésion n’avaient pas encore été initiées, des efforts devant encore être consentis en ce qui concerne les objectifs et les conditions énoncées dans le cadre du partenariat.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'conditions within pediatrics and you had some really' ->

Date index: 2021-11-07
w