Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conditions were deteriorating " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Syndrome with the association of omphalocele and cleft palate. It has been described in three daughters of normal unrelated parents. They were all diagnosed at birth. This syndrome is likely to be inherited as an autosomal recessive condition.

syndrome de Czeizel


Seminar on Remedies for the Deterioration of the Economic and Social Conditions of the Palestinian People in the Occupied Palestinian Territories

Séminaire sur les remèdes à apporter à la détérioration de la situation économique et sociale du peuple palestinien dans les territoires palestiniens occupés
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
K. whereas, according to Human Rights Watch, even before the ISIS insurgency conditions were deteriorating in Iraq as sectarian tensions deepened, including daily attacks on civilians, with suicide and car bombings and assassinations becoming more frequent; whereas the Government of Iraq responded to peaceful protests with violence and to the worsening security situation with draconian counterterrorism measures;

K. considérant que, selon Human Rights Watch, même avant le début de l'insurrection de l'État islamique, la situation se détériorait en Iraq à mesure que les tensions sectaires s'intensifiaient, ce qui se traduisait notamment par des attentats quotidiens sur des civils, les attentats‑suicides, les attentats à la bombe et les meurtres devenant de plus en plus fréquents; que le gouvernement d'Iraq a répondu à des manifestations pacifiques par la violence et à l'aggravation de la situation sécuritaire par des mesures antiterroristes dra ...[+++]


We also heard that remand conditions were deteriorating because of overcrowding.

On a dit que les conditions de détention se détérioraient parce qu'il y avait surpopulation.


36. Notes the ECB’s refusal to assume its own share in debt restructuring processes, including on the bonds it acquired in the secondary market, below its face value, and notes as well that the ECB, under the SMP, earned significant gains that only were made possible in the context of the deteriorating funding conditions faced by the very Member States that the SMP was supposed to alleviate; points out that these gains can be estimated to be significant as a share of Greek GDP; notes the ECB’s refusal to disclose relevant informatio ...[+++]

36. constate que la BCE a refusé de prendre sa part dans la restructuration des dettes, en particulier des obligations qu'elle a acquises sur le marché secondaire à des prix inférieurs à leur valeur nominale, et relève aussi que la BCE a perçu, au titre du programme SMP, des bénéfices appréciables qui résultent uniquement de la détérioration des conditions de financement auxquelles ont été exposés précisément les États membres que le programme SMP avait pour vocation de soulager; souligne que ces bénéfices représenteraient, rapportés au PIB grec, une part notable; note que la BCE a refusé, jusqu'à ce jour, de divulguer des informations ...[+++]


The process conditions were the same for all participants. In their opinion, the reason why only one binding offer was submitted had more to do with the dramatic deterioration of the economic situation in the European aviation sector during the privatisation process, the fact that Air France/KLM and British Airways were involved in other transactions and, for bidders other than Lufthansa, the high cost of switching to another alliance.

Selon l’Autriche, la raison pour laquelle seule une offre ferme a été soumise est davantage à rechercher dans l’aggravation dramatique de la situation économique du secteur de l’aviation en Europe qui a eu lieu pendant la procédure de privatisation, dans la participation d’Air France/KLM et de Britisch Airways à d’autres opérations et dans le coût élevé que représente un changement d’alliance pour les candidats autres que Lufthansa.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Following a deterioration of public finances in 2007 and 2008 when economic conditions were more favourable, the fiscal stance is expansionary in 2009 (reflecting the response of the French Government to the EERP) when times are bad.

En raison d'une détérioration des finances publiques en 2007 et en 2008, alors que les conditions économiques étaient plus favorables, l'orientation budgétaire est expansionniste en 2009 (réponse du gouvernement français au plan européen pour la relance économique), année marquée par une conjoncture économique défavorable.


The overall conclusion is that the insufficient progress when economic conditions were more favourable and the deterioration of the economic situation, especially in the last quarter of 2008, led to a deficit slightly above 3 % of GDP in 2008.

En conclusion, du fait de progrès insuffisants lorsque les conditions économiques étaient plus favorables et de la détérioration de la situation économique, surtout pendant le dernier trimestre de 2008, le déficit est légèrement supérieur à 3 % du PIB en 2008.


We cannot, however, ignore the fact that, just a few kilometres from the European Union, we have 150 000 Sahrawis who are suffering because we are not sufficiently generous and because, by no longer sending flour or by reducing the quotas of food that we were sending, we are contributing to the deterioration of the living conditions in the refugee camps, which are quite difficult enough in themselves.

Toutefois, nous ne pouvons pas ignorer le fait qu’à quelques kilomètres de l’Union européenne, nous avons 150 000 Sahraouis qui souffrent parce que nous ne sommes pas suffisamment généreux et parce que, en ne leur envoyant plus de farine ou en réduisant les quotas de nourriture que nous leur envoyions auparavant, nous contribuons à la détérioration des conditions de vie dans les campements de réfugiés, lesquelles sont déjà très difficiles en elles-mêmes.


Available figures show that over one third of the citizens of these countries live in high-rise buildings, which were the most widespread form of housing in the former Communist states, yet the condition of these blocks is deteriorating sharply.

Les chiffres disponibles montrent que plus d’un tiers des citoyens de ces pays vivent dans des tours d’habitation, qui constituaient le type de logement le plus courant dans les anciens États communistes. Or, l’état de ces tours se détériore sensiblement.


The countries in the region which were already poor are now poorer still, the living conditions of their people have deteriorated and the bombs certainly did not put an end to the chauvinism at which they were targeted.

Les pays déjà pauvres de la région se retrouvent encore plus pauvres, les conditions de vie de leur population sont aggravées et les bombes n’ont certainement pas mis fin aux chauvinismes opposés.


The deterioration of working conditions, inability to provide the patient care they were trained to provide, lack of access to health care technology and lack of other health care providers and, to a certain extent, lower fees and higher taxation have all led to that less competitive environment.

La dégradation des conditions de travail, l'incapacité de dispenser des soins pour lesquels ils ont reçu une formation, le manque d'accès aux techniques de soins de santé, le manque d'autres prestataires de soins et, à un degré moindre, la faiblesse des honoraires et le poids de la fiscalité, sont tous des éléments à l'origine de l'environnement moins concurrentiel.




Anderen hebben gezocht naar : conditions were deteriorating     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'conditions were deteriorating' ->

Date index: 2021-06-06
w