Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "condition ever since " (Engels → Frans) :

D. whereas failures in political inclusiveness created the conditions for the rise of the Houthi militias, hailing from the north of the country, which exploited the vacuum in governance and security and have made sweeping gains across the country since capturing Sana’a in September 2014; whereas the legitimate president of Yemen, Abd‑Rabbu Mansour Hadi, fled to Saudi Arabia as a result, and has remained in Riyadh ever since;

D. considérant que les ratés de l'ouverture politique ont créé les conditions propices à l'essor des milices houthistes, originaires du nord du pays, qui ont exploité la vacance gouvernementale et l'absence de sécurité et ont ainsi progressé à pas de géant à travers le pays depuis la prise de Sanaa en septembre 2014; considérant que le président légitime du Yémen, Abd Rabbouh Mansour Hadi, a fui en Arabie saoudite à la suite de ces événements et demeure à Ryad depuis lors;


B. whereas these failures created the conditions for the rise of Houthi militias, hailing from the north of the country, which exploited the vacuum in governance and security and captured the capital city of Sana’a in September 2014, and which have made sweeping gains across the country since then, aided and abetted by forces loyal to ex-President Saleh, resulting in the imprisonment of political opponents and an onslaught on major population centres such as Aden and Taiz; whereas the legitimate president of Yemen, Abd-Rabbu Mansour ...[+++]

B. considérant que ces échecs ont créé les conditions de la montée des milices houtistes, originaires du nord du pays, qui ont exploité le vide administratif et sécuritaire pour s'emparer de la capitale Sanaa en septembre 2014 et qui ont remporté des succès considérables à travers le pays depuis lors, aidées et encouragées par les forces fidèles à l'ex-président Saleh, ce qui a entraîné l'incarcération d'opposants politiques et l'attaque de centres de population majeurs tels qu'Aden et Taiz; considérant que le président légitime du Yémen, Abd Rabbouh Mansour Hadi, a fui en Arabie saoudite à la suite de ces événements et demeure à Riyad ...[+++]


Many times it does not meet the requirements of the small business person and this condition has not changed since 1961 but we know the business environment has been changing ever since.

Bien souvent il ne répond pas aux besoins des propriétaires de petites entreprises, et cela dure depuis 1961, mais il faut rappeler que l'environnement commercial, lui, a bien changé entre-temps.


One of the biggest disappointments I've had, and I've been talking about this a lot ever since I was elected in 2008, has been the condition of the buildings since I've been here.

L'une des mes plus grandes déceptions, et je le répète souvent depuis mon élection en 2008, a été l'état des immeubles.


(Return tabled) Question No. 425 Ms. Kirsty Duncan: With respect to the current pandemic of new influenza A (H1N1): (a) who is at the top of the pandemic organizational chart for the country; (b) what gaps still exist in the government’s overarching plan, recognizing that it is an ever-evolving plan, and by what date will identified gaps be addressed; (c) what money remains from the $400 million contained in the budget of 2006 as ‘to be set aside as a contingency to be accessed on an as-needed basis’; (d) what funds have been spent since the start of the pandemic in Canada to address response, specifically, (i) what government departm ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 425 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la pandémie actuelle de la nouvelle grippe A (H1N1): a) qui est au sommet de l’organigramme national relatif à la pandémie; b) quelles sont les lacunes existant encore dans le plan global du gouvernement, sachant qu’il s’agit d’un plan en évolution constante, et quand les lacunes constatées seront-elles comblées; c) combien reste-t-il des 400 millions de dollars qui, dans le budget de 2006, ont été « mis de côté pour parer à toute éventualité [et être] disponibles en cas de besoin »; d) quelles sommes ont-été dépensées depuis le début de la pandémie en matière d’intervention et, plus précisément, (i) quels ministères du gouvernement ont mis leur plan de pandémi ...[+++]


This is something that I and parties I have been associated with have been concerned about ever since the Liberal government brought in conditional sentencing.

Cet aspect me perturbe et a perturbé les partis auxquels j'ai été associé, et ce, depuis que le gouvernement libéral a instauré les peines avec sursis.


Ever since work began on the Olympic village in December 2001, in preparation for the 2004 Olympic Games, workers and the organisations representing them have been complaining at the unacceptable health and safety conditions and conditions of employment and insurance.

Depuis que les travaux ont commencé au village olympique en décembre 2001, dans la perspective des Jeux olympiques de 2004, les ouvriers et leurs représentants syndicaux dénoncent les conditions inacceptables de santé et de sécurité ainsi que les conditions de travail et de sécurité sociale.


Ever since the partial opening up of the Indian market to foreign investment in the automotive sector in 1993, India has imposed a number of conditions on would-be investors.

Depuis l'ouverture partielle du marché indien à l'investissement étranger dans le secteur automobile en 1993, l'Inde a imposé un certain nombre de conditions aux candidats investisseurs.


Ever since Morocco invaded Western Sahara in 1975 claiming to have (non existent) territorial rights over the area, the Sahrawi people have suffered repression and worsening living conditions.

Depuis 1975, date de l'invasion par le Maroc du Sahara occidental, au prétexte qu'il jouirait de droits territoriaux (inexistants) dans cette région, le peuple sahraoui est soumis à la répression et souffre d'une détérioration des conditions matérielles de vie.


I also want to take this opportunity to call to his attention the apparently forgotten case of another young Salvadorian refugee, Mr. Mauricio Flores Romero, who took refuge five months ago in the basement of a Calgary church where he has been living ever since under far from auspicious conditions.

J'en profite pour rappeler à ses bons soins le cas d'un autre jeune Salvadorien demandeur d'asile, M. Mauricio Flores Romero, qu'il semble avoir oublié et qui a trouvé comme sanctuaire un sous-sol d'église à Calgary où il vit, depuis cinq mois, dans des conditions précaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'condition ever since' ->

Date index: 2024-08-28
w