Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «condemning the attacks and to show my solidarity » (Anglais → Français) :

The President condemned the attack and expressed Parliament's solidarity with the relatives of the victims, most of whom were schoolchildren, and with the people of Pakistan.

M. le Président condamne cette attaque et transmet la solidarité du Parlement aux proches des victimes, dont la plupart sont des écoliers, et à la nation pakistanaise.


The President condemned the attack and expressed Parliament's solidarity with the relatives of the victims, most of whom were schoolchildren, and with the people of Pakistan.

M. le Président condamne cette attaque et transmet la solidarité du Parlement aux proches des victimes, dont la plupart sont des écoliers, et à la nation pakistanaise.


– (GA) Mr President, I would like to lend my support to those condemning the attacks and to show my solidarity with the people of Gaza.

- (GA) Monsieur le Président, je voudrais soutenir ceux qui condamnent les attaques et exprimer ma solidarité envers la population de Gaza.


The EU strongly condemned the failed coup attempt of 15 July as a direct attack on democratic principles and expressed its full support and solidarity with the Turkish people and its democratic institutions.

L’UE a condamné avec fermeté la tentative de coup d’État du 15 juillet, qu’elle considère comme une atteinte directe aux principes démocratiques, et a fait part au peuple turc et à ses institutions démocratiques de son soutien total et de sa solidarité sans faille.


The President condemned the recent terrorist attacks in a number of European towns and cities and expressed Parliament's solidarity with the victims of terrorism and of the recent natural disasters.

M. le Président condamne les attentats terroristes ayant récemment frappé plusieurs villes d'Europe et transmet la solidarité du Parlement aux victimes du terrorisme et des récentes catastrophes naturelles.


I should like to finish by saying that the events in Libya, Egypt and Tunisia require a paradigm shift of European foreign policy as regards the southern Mediterranean countries, and I would like to show my solidarity with the Libyans.

Je voudrais conclure en soulignant que les évènements en Libye, en Égypte et en Tunisie exigent une révolution de la politique étrangère européenne concernant les pays du sud de la Méditerranée, et je tiens à manifester ma solidarité envers les Libyens.


The Commission has been working constructively with our partners in the European Parliament and Council since we tabled the proposal last December and I would like to thank in particular the Dutch Presidency, my First Vice-President Frans Timmermans and Migration Commissioner Dimitris Avramopoulos for their tireless work on this important project that will show to the world: As of now, Europe treats the protection of its borders as a common mission of solidarity".

La Commission a collaboré de manière constructive avec nos partenaires du Parlement européen et du Conseil depuis que nous avons présenté la proposition en décembre dernier; à cet égard, je tiens à remercier tout particulièrement la présidence néerlandaise, mon premier vice-président Frans Timmermans et le commissaire pour la migration, Dimitris Avramopoulos, pour avoir œuvré sans relâche à l'aboutissement de cet important projet qui montrera au monde que désormais, l’Europe considère la protection de ses frontières comme une mission c ...[+++]


Strongly condemns the terrorist attack at Moscow’s Domodedovo airport and expresses its condolences to the families of the victims and its solidarity with those wounded in the attack; underlines the need for the Russian authorities to respond to this attack in a lawful and measured way and to allow the Russian judicial system to work freely and independently to prosecute and convict those responsible for the a ...[+++]

condamne avec fermeté l'attentat terroriste à l'aéroport de Domodedovo de Moscou et exprime ses condoléances aux familles des victimes et sa solidarité à l'égard des personnes blessées lors de cet attentat; souligne qu'il est nécessaire que les autorités russes répondent à cette attaque par la voie légale et en faisant preuve de mesure et qu'elles permettent au système judiciaire russe de travailler en toute liberté et indépendance pour poursuivre et condamner les auteurs ...[+++]


Condemns all acts of terrorism and underlines that there can be no justification whatsoever for acts of indiscriminate violence against the civilian population; expresses its sympathy and solidarity with the friends and families of all victims of violence, including those of the recent Moscow Metro bombings, the recent attack against the Chechen Parliament, and the countless attacks continual ...[+++]

condamne tous les actes de terrorisme et souligne qu'il ne peut y avoir de justification quelconque à des actes de violence aveugle à l'encontre de la population civile; exprime sa sympathie et sa solidarité avec les amis et les parents des victimes des violences commises, notamment celles des récents attentats perpétrés dans le métro de Moscou, le récent attentat contre le parlement tchétchène et les attaques ...[+++]


I show my solidarity and congratulate the Portuguese Government for its courage and, why not, also its moral courage when taking this decision.

Je manifeste ma solidarité et je félicite le gouvernement portugais pour son courage et même, pourquoi pas, pour son courage moral, au moment de prendre cette décision.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'condemning the attacks and to show my solidarity' ->

Date index: 2021-04-01
w