It is clear to us—and the same conclusions should be clear to all Quebeckers—that only the people of Quebec, through their own institutions, have the right to decide on the nature and extent of and the conditions for exercising their right to self- determination, and no other Parliament or government may in any way whatsoever limit the powers, authority, sovereignty and legitimacy of the National Assembly, nor violate the integrity of its territory.
Il est clair pour nous, et la même évidence devrait s'imposer avec clarté à toutes les Québécoises et à tous les Québécois, que seul le peuple du Québec, par le biais des institutions qui sont les siennes, a le droit de statuer sur la nature, l'étendue et les modalités de l'exercice de son droit à disposer de lui-même, et qu'aucun autre parlement ou gouvernement ne peut limiter de quelque façon les pouvoirs, l'autorité, la souveraineté et la légitimité de l'Assemblée nationale, ni porter atteinte à l'intégrité de son territoire.