Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "concluded that rather than update them unilaterally " (Engels → Frans) :

While some of the appropriate measures are now out-of-date, it has been concluded that rather than update them unilaterally, the EU prefers to further explore possibilities for new consultations with Fiji.

Si certaines des mesures appropriées sont à présent obsolètes, il a été conclu que, plutôt que de les mettre à jour unilatéralement, l’Union européenne préfère examiner les possibilités de nouvelles consultations avec les Fidji.


Peru and Colombia, Central America and CARIFORUM countries have gone for a qualitative change and concluded ambitious agreements with the EU that induce structural changes in their economies rather than relying on unilateral trade preferences.

Le Pérou et la Colombie, l’Amérique centrale et les pays du CARIFORUM ont connu un changement qualitatif et conclu des accords ambitieux avec l’UE qui induisent des changements structurels au sein de leurs économies, plutôt que de se fonder sur des préférences commerciales unilatérales.


Based on the figures that you have quoted, one could, using rather twisted logic, conclude that from a price-quality ratio, the public comes out ahead when Members resort to roll-call votes over a number of hours, because, rather than pay them $31 an hour, they are actually being paid $24, $21 or $25 an hour.

À la lumière des chiffres que vous avez évoqués, on pourrait, dans une logique tout à fait tordue, arriver à la conclusion qu'au plan du rapport qualité-prix, le public gagne à voir ses députés voter par appel nominal pendant de longues heures parce qu'à ce moment-là, au lieu d'être payés 31 $ l'heure, ils seraient payés 24 $, 21 $ ou 25 $ l'heure.


By concluding this agreement now we would be telling the Israeli government that no matter what it chooses to do, no matter how it may delay or derail the peace process, Canada is willing to turn a blind eye rather than asking them to sustain the peace process.

Conclure cet accord maintenant équivaut à dire au gouvernement israélien que peu importe les mesures qu'il décide de prendre, peu importe la façon dont il retarde ou enraye le processus de paix, le Canada est prêt à fermer les yeux plutôt qu'à lui demander de soutenir le processus de paix.


SEAC concluded that two years, rather than the one year proposed in the Annex XV dossier, should be given to economic operators to allow them sufficient time to ensure that emissions of ammonia from cellulose insulation containing inorganic ammonium salts are below the specified emission limit.

Le CASE a conclu qu'il convenait d'accorder deux ans, plutôt que la période d'un an proposée dans le dossier au titre de l'annexe XV, aux opérateurs économiques afin de leur laisser suffisamment de temps pour garantir que les émissions d'ammoniac provenant des isolants en cellulose contenant des sels d'ammonium inorganiques soient inférieures à la limite d'émission spécifiée.


Colleagues, let me repeat: Very serious allegations have been raised that all of us on both sides of this chamber should be insisting be explored rather than letting the government try to bury them, deep-six them, in what can only be concluded is a desperate attempt at a cover-up.

Chers collègues, permettez-moi de le répéter : étant donné la gravité des allégations qui ont été soulevées, les sénateurs des deux côtés de la Chambre devraient insister pour qu'on vérifie leur bien- fondé au lieu de laisser le gouvernement tenter de les balayer du revers de la main, de les reléguer aux oubliettes dans ce qui n'est qu'une tentative de camouflage désespérée.


In the light of the broad discretion enjoyed by the authority authorised to conclude contracts of engagement, where there is wrongful conduct capable of justifying the dismissal of a member of the temporary staff, there is no obligation on that authority to initiate disciplinary proceedings against him rather than using the option of unilaterally terminating the contract provided for in Art ...[+++]

En raison du large pouvoir d’appréciation dont dispose l’autorité habilitée à conclure des contrats d’engagement, en cas de faute susceptible de justifier le licenciement d’un agent temporaire, rien ne l’oblige à engager une procédure disciplinaire à l’encontre de ce dernier plutôt que de recourir à la faculté de résiliation unilatérale du contrat prévue à l’article 47, sous c), du régime applicable aux autres agents.


In the future, the issue of prompt implementation of the CAA agreements could be resolved by concluding them as Community agreements on the basis of Article 80 of the EC Treaty, rather than as "mixed" agreements.

A l’avenir, la difficulté de la mise en application rapide des accords EAC pourrait être levée par la conclusion d’accords communautaires sur la base de l’article 80 du traité CE plutôt que d’accords «mixtes».


First, I'll say that I do not accept the wording as presented, because it is still motivated by the spirit underlying this bill, that is to say to always want to subject the First Nations to federal statutes rather than afford them the opportunity to pass their own laws, as they are permitted by their right of self-government and the many treaties that have been recognized successively by all federal governments since the Charter of Rights and Freedoms was passed and the 1982 Constitution was unilaterally repatriat ...[+++]

Je dirai d'abord que je n'accepte pas le libellé tel qu'il est présenté, parce qu'il est encore motivé par l'esprit qui sous-tend ce projet de loi, c'est-à-dire de toujours vouloir assujettir les premières nations aux lois fédérales plutôt que de leur donner l'occasion d'adopter leurs propres lois, comme le leur permettent leur droit à l'autonomie gouvernementale et les nombreux traités qui ont été reconnus successivement par tous les gouvernements fédéraux depuis l'adoption de la Charte des droits et libertés et le rapatriement unilatéral de la Constitution de 1982.


36. Submits that the improvement of work-life balance for individuals should be a perpetual priority for governments; considers that this balance can be threatened by rising unemployment and increasing individual workloads; points out that more flexible working hours for women and men, provided they result from a free choice and are not imposed under economic pressure, can help them combine work and family life more successfully; concludes that this should require governments to be enabling individuals to make genuinely fre ...[+++]

36. estime que l'amélioration de l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée devrait être une priorité constante pour les gouvernements; estime que cet équilibre peut être menacé par la montée du chômage et l'accroissement de la charge individuelle de travail; souligne qu'une plus grande souplesse des horaires de travail pour les femmes et pour les hommes, pour autant qu'elle résulte d'un libre choix et ne soit pas imposée par des contraintes économiques, peut les aider à concilier avec plus de succès vie professionnelle et vie familiale; ajoute que cela devrait obliger les gouvernements à permettre aux ci ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'concluded that rather than update them unilaterally' ->

Date index: 2022-05-02
w