Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agreement between undertakings
Agreement to repay loan - CMHC 1210
Bilateral amortization and repayment agreement
Company agreement
Company-level agreement
Inter-company agreement
Producer's agreement

Traduction de «company agreement repayment » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
inter-company agreement [ agreement between undertakings | producer's agreement ]

accord interentreprises [ accord entre entreprises | accord entre producteurs ]


company agreement | company-level agreement

accord collectif d'entreprise | accord d'entreprise | convention collective d'entreprise


An Act to amend the Bank Act, the Insurance Companies Act and the Trust and Loans Companies Act (repayment of a mortgage loan before the maturity of the loan)

Loi modifiant la Loi sur les banques, la Loi sur les sociétés d'assurances et la Loi sur les sociétés de fiducies et de prêt (remboursement d'un prêt hypothécaire avant son échéance)






Halifax Power and Pulp Company Limited Agreement Act, 1962 [ An Act to Authorize the Execution of an Agreement Between Her Majesty the Queen in the Right of the Province of Nova Scotia and Halifax Power and Pulp Company Limited ]

Halifax Power and Pulp Company Limited Agreement Act, 1962 [ An Act to Authorize the Execution of an Agreement Between Her Majesty the Queen in the Right of the Province of Nova Scotia and Halifax Power and Pulp Company Limited ]


Agreement to repay loan - CMHC 1210

Contrat de remboursement d'un prêt dans les réserves - SCHL 1210


bilateral amortization and repayment agreement

arrangement bilatéral de remboursement et d'amortissement
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Canada may consider its obligation under this Agreement to be at an end and may require the Company to repay any amount paid to or on behalf of the Company hereunder, and in that event the Company agrees that such amount immediately becomes a debt due and owing, and agrees to repay such amount forthwith to Canada.

le Canada peut considérer ses obligations aux termes de la présente entente comme terminées et peut exiger de la société le remboursement de toute somme payée à la société ou à son nom en vertu de la présente entente et, le cas échéant, la société convient qu’une telle somme devient dès lors une créance exigible et due et elle accepte de rembourser cette somme immédiatement au Canada.


3.2 If the Company shall be in breach of its representations and warranties contained in section 3.1, Canada may consider its obligations under this Agreement to be at an end and may require the Company or Transpacific Asbestos Inc. to repay any amount caused to be paid to the Company hereunder, and the Company agrees that such amount immediately become due and owing and to repay such amount promptly (Schedule “D”)

3.2 Si la société contrevient à ses affirmations et garanties exposées au paragraphe 3.1, le Canada peut considérer ses obligations aux termes de la présente entente comme terminées et peut exiger de la société ou de la Transpacific Asbestos Inc. de rembourser toute somme dont le versement à la société est prévu dans la présente entente et, le cas échéant, la société convient qu’une telle somme devient dès lors exigible et due et elle accepte de rembourser immédiatement une telle somme (Annexe « D »)


(1.1) An agreement referred to in paragraph (1)(i) may include provisions setting out the priority for repayment to the compensation association of amounts advanced by it to a company in accordance with the agreement.

(1.1) L’accord visé à l’alinéa (1)i) peut prévoir le rang, parmi les créanciers, occupé par l’association d’indemnisation pour le remboursement des avances qu’elle a consenties à la compagnie conformément à l’accord.


According to the company agreement, repayment must begin after five years at the latest and must be paid in no more than four annual instalments.

Conformément à l'accord d'entreprise, le remboursement doit commencer au plus tard après 5 ans et être effectué en quatre versements annuels au maximum.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
While this state of affairs is not Europe’s responsibility, Airbus’ status as a flagship and a symbol of European and world industry does mean that a response is expected from Europe, which should say ‘yes’ to the injection of public capital into these businesses, ‘yes’ to repayable advances; ‘yes’ to loans for research and development; ‘yes’ to taking into account the difficulties presented by the EUR/USD exchange rate and ‘yes’ to reforms of business governance and of shareholders’ agreements. For our tools of intervention, we mus ...[+++]

L’Europe n’est pas responsable de cette situation mais parce que Airbus est un fleuron et un symbole de l’industrie européenne et mondiale, des réponses européennes sont attendues. Oui à une recapitalisation publique des entreprises, oui à des avances remboursables, oui à des crédits en recherche et développement, oui à une prise en compte des difficultés posées par la parité euro/dollar, oui à une réforme de la gouvernance d’entreprises, oui à une réforme des pactes des actionnaires. La BEI doit être un outil d’intervention. Le fonds d’ajustement à la mond ...[+++]


Mr. Speaker, the agreement in principle on softwood lumber provides for the repayment of $4 billion to Canadian companies.

Monsieur le Président, l'entente de principe sur le bois d'oeuvre prévoit le remboursement de 4 milliards de dollars aux compagnies canadiennes.


Mr. Speaker, the preliminary version of the agreement in principle between the government and the softwood lumber industry provides that the American government repay Canadian companies $4 billion with interest.

Monsieur le Président, dans la version préliminaire de l'entente de principe conclue entre le gouvernement et l'industrie du bois d'oeuvre, il est entendu que le gouvernement américain doit rembourser aux industries canadiennes la somme de 4 milliards de dollars avec intérêts.


The authorisation by the Commission of the repayment agreement with a maximum economic value of EUR 1,8 billion is limited to an exceptional case similar to the present case, i.e. where and only to the extent the repayment would inevitably undermine the viability of the company and the restructuring plan is otherwise acceptable.

L'autorisation par la Commission de l'accord de remboursement d'une valeur économique maximale de 1,8 milliard d'euros est limitée à un cas exceptionnel comme en l'espèce, c'est‐à‐dire lorsque et uniquement dans la mesure où le montant du remboursement compromettrait inévitablement la viabilité de l'entreprise et où le plan de restructuration est sinon acceptable.


4. Considers that aid from public funds ought to be tied to the signing of long-term employment and local development agreements with the management of the undertaking concerned; asks the Commission and Member States to withdraw the subsidies paid under aid programmes and to demand that those companies which fail to honour their obligations repay those subsidies;

4. estime que l'aide en provenance de fonds publics devrait être liée à la conclusion d'accords à long terme avec la direction de l'entreprise concernée en matière d'emploi et de développement local, et demande à la Commission ainsi qu'aux États membres de retirer les subventions versées dans le cadre des programmes d'aide et de réclamer le remboursement de subventions de ce genre aux sociétés qui ne respectent pas leurs obligations ;


(43) The Spanish Government stated that this new deferral of debt repayment incorporates the debt referred to in the aforementioned agreement of 8 March 1996, amended by the deferral granted on 7 May 1996, which was rendered invalid due to non-payment of the repayment schedule instalments, no sum relating to the same having been deposited by the company.

(43) Le gouvernement espagnol a déclaré que ce nouveau report de remboursement porte sur la dette visée par l'accord du 8 mars 1996 mentionné ci-dessus et modifié par le report accordé le 7 mai 1996, qui est devenu caduc en raison du non-paiement des mensualités de remboursement programmées, l'entreprise n'ayant déposé aucun montant à ce titre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'company agreement repayment' ->

Date index: 2022-10-14
w