Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commission has shown itself incapable " (Engels → Frans) :

The Commission and the EEAS should work closely with the European Parliament, which has shown itself to be a strong advocate of effective EU policy-making towards China.

La Commission et le SEAE devraient travailler en collaboration étroite avec le Parlement européen, qui s'est positionné en ardent défenseur d'une politique efficace de l'UE à l’égard de la Chine.


Unfortunately, the UN has shown itself incapable, initially, of preventing Serbia from violating the collective and human rights of the Kosovars and of finding a quick solution to the conflict.

Malheureusement, l'ONU s'est avérée incapable, dans un premier temps, d'empêcher que la Serbie viole les droits collectifs et humains des Kosovars et, ensuite, de trouver une solution rapide au conflit.


Heritage Canada wants to have marine conservation areas, while it has shown itself incapable of protecting the ecosystems in existing national parks.

Patrimoine Canada veut se doter d'aires marines de conservation alors qu'il s'avère incapable de protéger les écosystèmes dans les parcs nationaux existants.


Nor has the Security Council shown itself to be incapable of acting in these situations.

Le Conseil de sécurité a déjà pu intervenir dans ce genre de situation.


By allowing thousands of breaches of personal information, the government has also consistently shown itself to be incapable of adequately protecting Canadians' privacy within its own departments, as we have seen with the recent Heartbleed situation or as one can recall from the letter debacle at the CRA.

Le gouvernement a laissé se produire des milliers de violations touchant les renseignements personnels. Il s'est montré constamment incapable de protéger les renseignements personnels des Canadiens dans les ministères, comme on a pu le voir récemment lors de l'épisode de Heartbleed, sans oublier la débâcle entourant les lettres de l'Agence du revenu du Canada.


Throughout the years of your presidency, the Commission has shown itself to be incapable and lacking in autonomy.

Tout au long de votre présidence, la Commission s’est montrée incapable et trop peu autonome.


We have lessons to learn from that, and one important one is that we should start by noting that, of the three institutions, two have done their homework; the Commission produced its proposal for the Financial Perspective, and Parliament decided on its position, while the Council has shown itself incapable of coming to an agreement on it.

Nous avons des leçons à en tirer et une leçon importante consiste à constater que deux institutions sur les trois ont fait leur travail: la Commission a présenté sa proposition en matière de perspectives financières et le Parlement s’est prononcé à ce sujet; le Conseil, par contre, s’est montré incapable d’aboutir à un accord.


As for the future, given that the Commission has shown itself incapable of taking action against fascism in Austria, I am convinced that blocking measures to liberalise the single market is the only way of administering a salutary electric shock treatment to the heart of all the countries in the Union.

Quant à l'avenir, au moment où la Commission s'affirme incapable d'agir contre le fascisme en Autriche, je suis convaincu que seul un blocage des mesures de libéralisation du marché unique pourrait constituer un électrochoc salutaire au cœur de tous les pays de l'Union.


2. When the quantities of petroleum products refined in the Netherlands Antilles imported either directly or through another Member State, under the system provided for in Article 2 above, into a Member State or States of the European Union exceed during a calendar year the tonnage shown in the Annex to this Protocol, the measures taken in pursuance of paragraph 1 by that or those Member States for the current year shall be considered to be justified; the Commission shall, after assuring itself ...[+++]

2. Lorsque les importations de produits pétroliers raffinés aux Antilles néerlandaises effectuées directement ou à travers un autre État membre sous le régime prévu à l'article 2 ci-dessus dans un ou plusieurs États membres de l'Union européenne dépassent pendant une année civile les tonnages indiqués en annexe au présent protocole, les mesures éventuellement prises en vertu du paragraphe 1 par ce ou ces États membres pour l'année en cours seront considérées comme légitimes; la Commission, après s'être assurée que les tonnages fixés ...[+++]


In this connection, the government has shown itself incapable of siding with the workers.

Dans ce domaine, le gouvernement s'est montré incapable de prendre le parti des travailleurs.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'commission has shown itself incapable' ->

Date index: 2023-03-27
w