Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comments now because " (Engels → Frans) :

My will end my comments now because my constituents of Surrey Central do not want to hold this bill up for one more minute.

Je termine sur ces propos car les électeurs de Surrey-Centre ne veulent pas attendre une minute de plus que ce projet de loi soit adopté.


My comments are not directed at Toronto right now because I think there are other problems with Toronto.

Mes propos ne visent donc pas l'aéroport de Toronto, car ce sont d'autres problèmes qui surgissent là-bas.


But from a gate point of view, I would not make those same comments at T-3 right now, because there is a sharing of the gates and I think it's probably fairly equitable.

Mais du strict point de vue des portes d'embarquement, je ne pourrais pas étendre mes propos à l'aérogare 3 de Toronto, car il se fait actuellement un partage des portes d'embarquement, de façon probablement assez équitable.


I will not comment on that now, because I did that in my introductory remarks.

Je ne ferai pas de commentaires sur ce sujet maintenant, car je l’ai fait dans mes remarques introductives.


I should like to reinforce those comments now, because the fact that this report had to go through so many different Directorates before it emerged – including legal, budgets, financial control, general secretariat, regional, innovation, employment and social affairs, research, internal market and competition – is not an impressive way of dealing with an important subject.

Je voudrais à présent renforcer ces commentaires parce que le fait que ce rapport ait dû passer par de si nombreuses directions générales avant d'émerger - le service juridique, les DG en charge du budget, du contrôle financier, le secrétariat général, la politique régionale, l'innovation, l'emploi et les affaires sociales, le marché intérieur et la concurrence - ne constitue pas une manière très brillante d'aborder un thème important.


I am able to summarise them very briefly now, because Commissioner Vitorino has already commented on some of them.

Je voudrais à présent les résumer très brièvement, dans la mesure où le commissaire Vitorino en a déjà commentées quelques-unes.


Perhaps I will make a few of my own comments now and then move the adjournment of the debate in the name of one of the senators who has indicated they do wish to speak at this point in the debate on Bill C-36, and in particular on the motion in amendment is very important because it speaks to a proposition that has been adopted already by this chamber, namely that a sunset clause be applied to this whole bill.

Je vais peut-être faire quelques observations maintenant et ajourner ensuite le débat au nom d'un des sénateurs qui ont dit vouloir prendre la parole maintenant dans le cadre du débat sur le projet de loi C-36, et plus particulièrement sur la motion d'amendement, qui est fort importante, car elle s'inspire d'une proposition qui a déjà été adoptée par le Sénat, soit l'application d'une disposition de caducité à l'ensemble du projet de loi.


Allow me to comment now on the question of enlargement, because that is the only point on which we disagree with Mr Ferber and, above all, with our colleagues in the PPE group.

Laissez-moi aussi dire quelques mots sur la question de l'élargissement car il s'agit du seul point de dissension avec notre collègue Ferber et, avant tout, avec les collègues du groupe PPE.


Allow me also – listen carefully to what I am saying now, because I have heard this reiterated in the debate – allow me to comment on the issue of vintage and “cherished” cars as mentioned in Amendments Nos 3, 7, and 9, section 2, and 35.

Permettez-moi en outre de commenter - écoutez attentivement ce que je vais dire maintenant, car j'ai entendu répéter cela dans le débat - la question des voitures historiques et de collection qui sont mentionnées dans les amendements 3, 7, 9, deuxième partie, et 35.


My final comment is that we are stuck now, because my colleagues in medicine are the most demoralized that I have ever seen them, and this coming year will be the 30th anniversary of my graduation from medical school.

La dernière observation que je veux faire, c'est de dire que nous sommes enlisés maintenant; je n'ai jamais vu mes collègues du monde médical aussi démoralisés et, voici que s'amène le 30 anniversaire de ma sortie de l'école de médecine.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'comments now because' ->

Date index: 2021-01-15
w