Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comment statement
Defamatory comment
Defamatory imputation
Defamatory matter
Defamatory publication
Defamatory statement
Defamatory things
Defamatory utterance
Defamatory word
Income security follow-up statement
Resolution following statement

Vertaling van "comments following statements " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
resolution following statement

résolution suite à déclaration


defamatory comment | defamatory imputation | defamatory matter | defamatory publication | defamatory statement | defamatory things | defamatory utterance | defamatory word

commentaire diffamatoire | commentaires diffamatoires | déclaration diffamatoire | fait diffamatoire | propos diffamatoire | propos diffamatoires




income security follow-up statement

relance de la déclaration sur la sécurité de revenu
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
On 22 July 2014, when asked by a journalist to comment on the allegations made by Mr List, Ivan Jakovčić, Member of the European Parliament since 1 July 2014 and former Governor of the Istria County, where the area in question is located, made the following statement, which was published on the HRT (Croatian Radiotelevision) website: “I do not comment on idiots”.

Le 22 juillet 2014, lorsqu'un journaliste lui a demandé de se prononcer sur les accusations de M. List, Ivan Jakovčić, député au Parlement européen depuis le 1 juillet 2014 et ancien gouverneur de la province d'Istrie, où se trouve le terrain en question, a tenu les propos suivants, qui ont été publiés sur le site internet de la HRT (radiotélévision croate): "Je ne me prononce pas sur les idiots".


On 29 November 2013, during the television programme TVI24 – Cara a Cara, Ana Gomes, Member of the European Parliament, made the following statements when commenting on the sub-concession for the exclusive operation of the naval shipyards of Viana do Castelo (Estaleiros Navais de Viana do Castelo):

Le 29 novembre 2013, au cours de l'émission télévisée "TVI24 - Cara a Cara", Ana Gomes, députée au Parlement européen, abordant la question de la sous-concession de l'utilisation, à titre privé, des chantiers navals de Viana de Castelo (Estaleiros Navais de Viana do Castelo), a affirmé ce qui suit:


3. The party shall, in principle, be given the opportunity to provide its comments in writing within a time limit of two weeks following receipt of a statement setting out the facts, objections and legal grounds on which the ECB intends to base the ECB supervisory decision.

3. La partie doit, en principe, avoir la possibilité de présenter ses observations écrites dans un délai de deux semaines à compter de la réception d’un document faisant état des faits, motifs et fondements juridiques sur lesquels la BCE entend fonder la décision de surveillance prudentielle de la BCE.


It also increases capacity throughout the community in both the private and the voluntary and not for profit sector I am pleased to support the bill (1100) The Speaker: The hon. member has completed her remarks, so there will be an opportunity for questions and comments following statements by members, on which we are now about to embark.

Cette approche augmente également la capacité à l'échelle de la collectivité, tant dans le secteur privé que dans celui du bénévolat et dans le secteur sans but lucratif. Je suis heureuse d'appuyer le projet de loi (1100) Le Président: La députée a terminé ses observations; nous passerons maintenant aux déclarations de députés, après quoi il sera possible de poser des questions et de faire des commentaires.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– I am sorry, I did not follow the statements by the Chairman of Deutsche Bank, and I cannot comment on something I am not aware of.

– (EN) Je suis désolé, je n’ai pas suivi les déclarations du président de la Deutsche Bank et je ne peux pas faire de commentaire sur quelque chose dont je n’ai pas connaissance.


There is another thing which I thought was missing from the Council's and Commission's introductory statements, namely some comments on how we should now be dealing with these frozen conflicts with Russia following the decision on Kosovo.

Il y a un autre aspect dont je pense qu’il a été omis dans les déclarations introductives du Conseil et de la Commission, à savoir la meilleure façon d’appréhender ces conflits gelés avec la Russie, dans le sillage de la décision sur le Kosovo.


– (EL) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, following your very interesting statements, I should like to make the following comments:

- (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Madame la Commissaire, à la suite de vos déclarations très intéressantes, je voudrais formuler les observations suivantes:


Following questions raised by the press concerning comments from United International Pictures on previous remarks recently made by Commissioner João de Deus Pinheiro to journalists, Mr. Pinheiro, who is on an official visit to Copenhagen, made the following statement : "I was surprised by the news which can only be attributed either to an inadequate explanation from my part or a misunderstanding of what I said.

En réponse aux questions soulevées par la presse à propos des commentaires de United international Pictures sur les remarques que Monsieur João de Deus Pinheiro a adressées récemment aux journalistes, le membre de la Commission, qui se trouve actuellement en visite officielle à Copenhague, a fait la déclaration suivante: "J'ai été surpris par cette nouvelle qui ne peut être due qu'à une explication insuffisante de ma part ou à une mauvaise interprétation de mes propos.


Commenting on today's judgement, Mr. Flynn made the following statement". I have just received and read the judgement of the European Court of Justice in Case C-450/93, Kalanke.

M. Flynn a fait le commentaire suivant sur le jugement en question: "Je viens de recevoir et de prendre connaissance de l'arrêt rendu par la Cour de justice européenne dans l'affaire C-450/93, Kalanke.


In respect of VIA, I have before me the 2012 third quarter report, and your president and chief executive officer, Mr. Laliberté, made the following statement in his comments, and I will ask you to comment on them.

En ce qui concerne VIA Rail, j'ai en main le rapport du troisième trimestre de 2012, et votre président et chef de la direction, M. Laliberté, a fait la déclaration suivante dans ses observations, et je vais vous demander de la commenter.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'comments following statements' ->

Date index: 2021-01-30
w