Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commend the extraordinary dedication shown " (Engels → Frans) :

* Denmark and Spain are to be especially commended for having the best performance records (figure 2), and for having shown the commitment and organisation to improve on their already good records.

* le Danemark et l'Espagne doivent être spécialement félicités pour avoir le meilleur score (figure 2) et pour avoir fait preuve d'engagement et d'organisation afin d'améliorer encore un score déjà satisfaisant.


The circumstances which occasioned those extraordinary measures and the need to take further action persist, as shown by the recourse made, again, under the budget for the year 2017 to margins and special instruments, which reduces the budgetary availabilities to confront such situations in the remaining period of the MFF.

Les circonstances qui ont entraîné ces mesures extraordinaires et la nécessité de poursuivre cette action persistent, comme le démontre l'utilisation, renouvelée, dans le budget pour l'exercice 2017, des marges et des instruments spéciaux, ce qui réduit d'autant les ressources budgétaires disponibles pour réagir à de telles situations au cours de la période restante du CFP.


Mr. Rodney Weston, Chair of the Standing Committee on Fisheries and Oceans, tabled today in the House of Commons Small Craft Harbours: an Essential Infrastructure Managed by and for Fishing Communities, a unanimous report in which the Committee commends the extraordinary work of Harbour Authorities, and the dedication and the passion of more than 5000 volunteers.

M. Rodney Weston, président du Comité permanent des pêches et des océans de la Chambre des communes, a déposé aujourd'hui en Chambre Les ports pour petits bateaux : infrastructures essentielles gérées par et pour les collectivités de pêcheurs, un rapport unanime dans lequel le Comité souligne le travail extraordinaire des administrations portuaires et le dévouement et la passion de plus de 5000 bénévoles.


Mr. Speaker, I would like to take this opportunity here today to commend the extraordinary generosity shown by Quebeckers this weekend during the cleanup, dubbed “La Grande Corvée”, of the flood zone in Montérégie.

Monsieur le Président, je veux profiter de l'occasion qui m'est offerte aujourd'hui pour souligner l'extraordinaire générosité des Québécois et Québécoises cette fin de semaine dans le cadre de La Grande Corvée pour aider les sinistrés en Montérégie.


Mr. Speaker, I would like to commend the extraordinary dedication shown by Mr. Yvon Ménard to his community of East Angus.

Monsieur le Président, je tiens à souligner l'extraordinaire dévouement que M. Yvon Ménard, d'East Angus, consacre à sa communauté.


80. Notes that 60% of all individual cases of human rights violations and abuses both within and outside of armed conflict documented by Amnesty International have directly involved the use of small arms and light weapons; recognizes the particularly serious impact of small arms and light weapons on the enjoyment of children's rights and children's protection from violence; commends the global leadership shown by the EU in adopting a legally binding common position on arms e ...[+++]

80. relève que 60 % des différents cas de violations et abus des droits de l'homme, aussi bien dans le cadre qu'en dehors des conflits armés illustrés par Amnesty International, ont directement impliqué l'utilisation d'armes légères et de petit calibre; reconnaît les conséquences particulièrement graves de l'utilisation d'armes légères et de petit calibre sur la capacité des enfants à jouir de leurs droits et à être protégés des violences; salue le rôle de premier plan mondial dont a fait preuve l'Union en adoptant une position commune juridiquement contr ...[+++]


Dedicated 'EUSurveys' on the preparedness to detect, identify, confirm and manage patients with suspect or confirmed Ebola Virus Disease, MERS-coronavirus patients and cases of new avian influenza strains have been carried out at the occasion of the EU coordination and management of specific events, which has shown a good level of preparedness of Member States.

Des enquêtes «EUSurveys» consacrées à la préparation pour détecter, identifier, confirmer et prendre en charge les patients contaminés par le virus Ebola ou suspects de cette maladie, les patients atteint du coronavirus MERS et les cas présentant de nouvelles souches du virus de l’influenza aviaire ont été menées à l’occasion de la coordination et de la gestion européennes d’événements spécifiques. Elles ont révélé un bon niveau de préparation des États membres.


Mr. Speaker, it is with great pride that I commend the extraordinary courage and bravery shown by a police officer from my riding, LaSalle—Émard.

Monsieur le Président, c'est avec fierté que je souligne le courage et la bravoure exceptionnels d'un policier de ma circonscription de LaSalle—Émard.


I would like here to express again our deepest sympathy to all the victims, but also our gratitude to the civil defence services and volunteers, who have shown extraordinary dedication.

Je voudrais ici redire à toutes les victimes notre profonde sympathie, mais aussi adresser notre reconnaissance aux services de sécurité civile et aux bénévoles, qui ont fait preuve d’un dévouement extraordinaire.


First, we should take the occasion to say " Thank you" to Canada's nurses, whose professional lives are of extraordinary dedication and of extraordinary service, day after day.

Premièrement, il faut profiter de l'occasion pour dire «merci» aux infirmières et infirmiers du Canada, dont la vie professionnelle est caractérisée par un dévouement et un travail hors du commun, et ce jour après jour.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'commend the extraordinary dedication shown' ->

Date index: 2022-02-19
w