Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Traduction de «clinton stated yesterday » (Anglais → Français) :

Yesterday, the US Secretary of State, Hillary Clinton, openly urged Moussa Dadis Camara and his regime to step down.

Hier, la secrétaire d’État américaine, Hillary Clinton, a ouvertement demandé à Moussa Dadis Camara et à son régime de se retirer.


In this regard I welcome Secretary of State-designate Hillary Clinton’s commitments at her Senate hearing yesterday.

À cet égard, je salue les engagements pris par le secrétaire d’État désigné, Hillary Clinton, lors de son audition d’hier devant le Sénat.


We are very hopeful about the statement made yesterday to the US Senate Committee on Foreign Relations by the Secretary of State-designate, Hillary Clinton, as regards offering pragmatic, dialogue-based and effective diplomacy.

Hier, nous avons écouté avec beaucoup d’espoir la déclaration faite à la commission des relations extérieures du sénat américain par la future secrétaire d’État, Hillary Clinton, concernant l’établissement d’une diplomatie pragmatique, basée sur le dialogue et efficace.


Possible Promotion by Prime Minister of International Human Rights-Government Position Hon. Donald H. Oliver: Honourable senators, yesterday the President of the United States, Mr. Bill Clinton, launched a six-nation, 12-day tour across Africa to promote human rights and criticize corruption and human rights abuses.

L'honorable Donald H. Oliver: Honorables sénateurs, hier, le président des États-Unis, M. William Clinton, a inauguré sa tournée de six pays en 12 jours à travers l'Afrique dans le but de promouvoir les droits de la personne et de critiquer la corruption et les violations des droits humains fondamentaux.


For example, the minister on May 25 stated in an article in the Toronto Star: ``In the harshest remarks by a Canadian minister in recent years, the minister yesterday accused President Bill Clinton's administration of increasingly arbitrary use of U.S. trade law to thwart Canadian exports in wheat, lumber and other commodities and of kowtowing to regional interest'' (1835 ) The article goes on to say that the minister stopped short of talking about abr ...[+++]

Voici ce que le Toronto Star rapportait, dans son édition du 25 mai: «Hier, faisant les remarques les plus dures qu'on ait entendues, ces dernières années, de la part d'un ministre canadien, le ministre a accusé l'administration du président Bill Clinton d'avoir fait une utilisation de plus en plus arbitraire du droit commercial des États-Unis pour nuire aux exportations canadiennes de blé, de bois d'oeuvre et d'autres produits et d'avoir courbé l'échine devant des intérêts régionaux» (1835) Toujours selon cet article, le ministre a cessé de parler d'abroger l'Accord de libre-échange nord-américain si le différend se poursuivait, mais au ...[+++]


That is exactly what the minister did yesterday in Washington and I am happy to see that he has the backing of the House. [Translation] Hon. Lucien Bouchard (Leader of the Opposition): Mr. Speaker, quite aside from his minister's bravado and his own lofty statements in this House, does the Prime Minister plan to speak directly to President Clinton in an effort to genuinely protect those sectors of the economy affected by the actions of the United States?

[Français] L'hon. Lucien Bouchard (chef de l'opposition): Monsieur le Président, je demande au premier ministre si, au delà des bravades de son ministre et de ses propres emportements verbaux en cette Chambre, il entend intervenir directement auprès du président Clinton, afin de protéger véritablement les secteurs économiques qui sont maintenant touchés par l'intervention américaine.


Mr. André Caron (Jonquière): Mr. Speaker, yesterday, the President of the United States, Mr. Bill Clinton, announced that he was lifting the trade embargo against Vietnam.

M. André Caron (Jonquière): Monsieur le Président, hier, le président des États-Unis, M. Bill Clinton, annonçait qu'il levait l'embargo commercial en vigueur contre le Vietnam.


By contrast, President Clinton stated yesterday that core labour standards should be part of every trade agreement and we ought not to buy from countries that oppress workers with poor labour conditions and lack of a living income.

Par contre, le président Clinton a déclaré hier que les normes du travail principales devraient faire partie de tout accord commercial, et que nous ne devrions pas acheter des produits aux pays qui oppriment leurs travailleurs en leur imposant des conditions de travail médiocres et en les privant du salaire nécessaire pour vivre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'clinton stated yesterday' ->

Date index: 2025-03-16
w