Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Above mentioned
Above mentioned amount
Above mentioned sum
Analyse insurance claims
Application for compensation
Application for indemnity
Body claimed by anatomic board
Categorise insurance claims
Claim form
Claim notification form
Claim reporting form
Claim to Convention refugee status
Claim to be a Convention refugee
Claim to refugee status
Classify insurance claim
Classify insurance claims
Convention refugee claim
Insurance claim form
Invention first mentioned in the claims
Loss notice form
Manage claims process
Manage claims processes
Managing a claims process
Mentioned above
Mentioned hereinbefore
Notice of claim
Notice of claim form
Notice of loss
Oversee claims process
Process health insurance claims
Process medical insurance claim
Process medical insurance claims
Public Audience Mention
Public Mention
Refugee claim
Refugee status claim
Submit claim to patient's health insurance

Vertaling van "claim mentioned " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
invention first mentioned in the claims

invention mentionnée en premier lieu dans les revendications


above mentioned | mentioned above | mentioned hereinbefore

mentionné ci-dessus | précité | susmentionné


analyse insurance claims | categorise insurance claims | classify insurance claim | classify insurance claims

classer des déclarations de sinistre en assurance


managing a claims process | oversee claims process | manage claims process | manage claims processes

gérer des procédures de demande d'indemnisation


process medical insurance claim | submit claim to patient's health insurance | process health insurance claims | process medical insurance claims

traiter les demandes des assurances médicales


Public Audience Mention | Public Mention

mention spéciale du public


claim to refugee status [ refugee status claim | Convention refugee claim | claim to be a Convention refugee | refugee claim | claim to Convention refugee status ]

revendication du statut de réfugié [ revendication du statut de réfugié au sens de la Convention | demande du statut de réfugié ]


claim form [ notice of loss | notice of claim | application for compensation | insurance claim form | application for indemnity | notice of claim form | claim reporting form | loss notice form | claim notification form ]

formulaire de réclamation [ avis de sinistre | formulaire de demande de règlement | formulaire de déclaration de sinistre | formulaire de demande d'indemnité ]


Body claimed by anatomic board

Body claimed by anatomic board


above mentioned sum [ above mentioned amount ]

somme précie
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. Where the amount calculated in accordance with paragraph 1(a) is insufficient to pay the claims mentioned therein in full, the amount calculated in accordance with paragraph 1(b) shall be available for payment of the unpaid balance of claims under paragraph 1(a) and such unpaid balance shall rank rateably with claims mentioned under paragraph 1(b).

2. Lorsque le montant calculé conformément à l’alinéa a) du paragraphe 1 est insuffisant pour régler intégralement les créances visées dans cet alinéa, le montant calculé conformément à l’alinéa b) du paragraphe 1 peut être utilisé pour régler le solde impayé des créances visées a l’alinéa a) du paragraphe 1 et ce solde impayé vient en concurrence avec les créances visées à l’alinéa b) du paragraphe 1.


203. A person, except the trustee, who, within thirty days after delivery to the trustee of the proof of claim mentioned in section 81, or who, in case no proof has been delivered, removes or attempts to remove the property or any part thereof mentioned in that section out of the charge or possession of the bankrupt, the trustee or other custodian of the property, except with the written permission of the trustee, is guilty of an offence and liable on summary conviction to a fine not exceeding five thousand dollars or to imprisonment for a term not exceeding two years or to both.

203. À l’exception du syndic, quiconque, dans les trente jours qui suivent la remise au syndic de la preuve de réclamation mentionnée à l’article 81 ou lorsque telle preuve n’a pas été remise, retire ou tente de retirer, en tout ou en partie, les biens mentionnés à cet article, de la garde ou possession du failli, du syndic ou d’un autre gardien de ces biens, sauf avec la permission écrite du syndic, commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de cinq mille dollars et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l’une de ces peines.


203. A person, except the trustee, who, within thirty days after delivery to the trustee of the proof of claim mentioned in section 81, or who, in case no proof has been delivered, removes or attempts to remove the property or any part thereof mentioned in that section out of the charge or possession of the bankrupt, the trustee or other custodian of the property, except with the written permission of the trustee, is guilty of an offence and liable on summary conviction to a fine not exceeding five thousand dollars or to imprisonment for a term not exceeding two years or to both.

203. À l’exception du syndic, quiconque, dans les trente jours qui suivent la remise au syndic de la preuve de réclamation mentionnée à l’article 81 ou lorsque telle preuve n’a pas été remise, retire ou tente de retirer, en tout ou en partie, les biens mentionnés à cet article, de la garde ou possession du failli, du syndic ou d’un autre gardien de ces biens, sauf avec la permission écrite du syndic, commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de cinq mille dollars et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l’une de ces peines.


One Indonesian company reiterated its claims mentioned in recital 31 without bringing any new substantiated evidence.

Une société indonésienne a réitéré ses commentaires, exposés plus haut au considérant 31, sans toutefois fournir de nouveaux éléments de preuve.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The claim mentioned in recital 116, that two separate retail markets exist and that, as a consequence of the anti-dumping measures, the lower-end market could disappear, also referred to the impact on consumers since the choice for the consumer of candles with a lower quality would be limited.

L’affirmation formulée au considérant 116 selon laquelle il existe deux marchés de détail distincts et le segment inférieur du marché pourrait disparaître du fait des mesures antidumping se rapporte également à l’incidence sur le consommateur puisque celui-ci verrait se réduire son choix de bougies de qualité inférieure.


In view of the above mentioned difference, the ECB and Eesti Pank agree that Eesti Pank’s claim may be reduced by offsetting against it the amount that Eesti Pank is required to contribute to the ECB’s reserves and provisions pursuant to Article 48.2 of the Statute of the ESCB and Article 5(1) of Decision 2011/23/EU (ECB/2010/34), in the event that Eesti Pank’s claim is larger than the amount of EUR 103 115 678,01.

Eu égard à la différence mentionnée ci-dessus, la BCE et l’Eesti Pank conviennent que la créance de l’Eesti Pank peut être réduite par compensation du montant que l’Eesti Pank est tenue de verser au titre de contribution aux réserves et aux provisions de la BCE en vertu de l’article 48.2 des statuts du SEBC et de l’article 5, paragraphe 1, de la décision 2011/23/UE (BCE/2010/34), au cas où la créance de l’Eesti Pank serait supérieure à 103 115 678,01 EUR.


435.29(1) An unpaid claim mentioned in a return referred to in subsection 435.3(1) is deemed to be a contribution of the unpaid amount to the leadership contestant made as of the day on which the expense was incurred if the claim remains unpaid, in whole or in part, three years after the end of the leadership contest.

435.29(1) Toute partie d'une créance mentionnée dans le compte visé au paragraphe 435.3(1) qui n'est pas payée après l'expiration d'un délai de trois ans suivant la fin de la course à la direction est réputée constituer une contribution apportée au candidat à la direction à la date à laquelle la dépense a été engagée.


Health claims referred to in Article 13(1)(c) of Regulation (EC) No 1924/2006 are subject to the transition measures laid down in Article 28(6) of that Regulation only if they comply with the conditions therein mentioned, among which that the applications for health claims not subject of evaluation and authorisation in a Member State have to be made before 19 January 2008.

Les allégations de santé visées à l’article 13, paragraphe 1, point c), du règlement (CE) no 1924/2006 entrent dans le champ d’application des mesures transitoires prévues par l’article 28, paragraphe 6, de ce règlement seulement si elles remplissent les conditions qui y sont fixées; en particulier, les allégations de santé qui n’ont pas fait l’objet d’une évaluation et d’une autorisation dans un État membre peuvent continuer à être utilisées, à condition qu’une demande ait été faite avant le 19 janvier 2008.


Each Member State shall designate a limited number of national courts to have jurisdiction in the actions and claims mentioned in paragraph 1.2 above until that time.

Chaque État membre désigne un nombre limité de juridictions nationales qui auront compétence concernant les actions et demandes mentionnées au point 1.2 ci-dessus jusqu'à ce moment là.


However, upon the entry into force of the International Convention relating to the arrest of sea-going ships, signed at Brussels on 10 May 1952, for one of these States, these provisions shall cease to have effect for that State. 1. A person who is domiciled in a Contracting State may be sued in the courts of one of the States mentioned above in respect of a maritime claim if the ship to which the claim relates or any other ship owned by him has been arrested by judicial process within the territory of the latter State to secure the ...[+++]

Toutefois, ces dispositions cesseront d'être applicables dans chacun de ces États au moment où la convention internationale pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer, signée à Bruxelles le 10 mai 1952, sera en vigueur à son égard. 1. Une personne domiciliée sur le territoire d'un État contractant peut être attraite pour une créance maritime devant les tribunaux de l'un des États mentionnés ci-dessus lorsque le navire sur lequel porte la créance ou tout autre navire dont elle est propriétaire a fait l'objet d'une saisie judiciaire sur le territoire de ce dernier État pour garantir la créance, ou ...[+++]


w