8. Points out that a European citizenship cannot be created solely from above, but that the real engagement and the active participation of the citizens in the European Union must originate from the citizens themselves; therefore the Union must obtain a greater legitimacy in the eyes of the citizens, and must answer better to the needs, interests and values of the citizens; the Union must also function in a spirit of openness and transparency, for example by respecting the regulation on access to documents;
7 bis. rappelle qu'une citoyenneté européenne ne peut être créée uniquement d'en haut mais que l'engagement réel et la participation active des citoyens à l'Union européenne doivent venir des citoyens eux-mêmes; l'Union doit par conséquent obtenir une plus grande légitimité aux yeux des citoyens et doit mieux répondre aux besoins, intérêts et valeurs des citoyens; l'Union doit également fonctionner dans un esprit d'ouverture et de transparence, par exemple en respectant le règlement relatif à l'accès aux documents;