Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «citizens would really » (Anglais → Français) :

If they are found to be doing so, in other words, if they had a pre-existing relationship with the police and they were on the lookout for something, then they would really be exercising a public function and the Charter would apply as soon as they would make an arrest, but the courts seem to be telling us that private citizens who make citizen's arrests are really acting in a private capacity, although it looks like a public function.

Si l'on en arrive à cette conclusion, autrement dit si ce citoyen entretient déjà une relation avec la police et s'il effectuait une certaine surveillance, il exerce en quelque sorte une fonction publique et les dispositions de la Charte s'appliquent dès qu'il procède à l'arrestation, mais les tribunaux semblent nous dire qu'un simple citoyen qui effectue une arrestation agit en somme à titre privé même si cela s'apparente à une fonction publique.


Basically, you cannot nail down any of these issues really, and again, with regard to the private security in a citizen's arrest, with the judges bending over backwards to accommodate private citizens, would they not take into consideration if it is a private citizen or one of these private security guards?

Il est impossible en réalité de donner une réponse claire à toutes ces questions, et encore une fois, lorsqu'il s'agit d'une arrestation par un agent de sécurité, étant donné que les juges font tout ce qu'ils peuvent pour protéger les simples citoyens, ne pensez-vous pas qu'ils prendraient en considération le fait qu'il s'agit d'un simple citoyen ou d'un agent de sécurité?


If they are found to be doing so, in other words, if they had a pre-existing relationship with the police and they were on the lookout for something, then they would really be exercising a public function and the Charter would apply as soon as they would make an arrest, but the courts seem to be telling us that private citizens who make citizen's arrests are really acting in a private capacity, although it looks like a public function.

Si l'on en arrive à cette conclusion, autrement dit si ce citoyen entretient déjà une relation avec la police et s'il effectuait une certaine surveillance, il exerce en quelque sorte une fonction publique et les dispositions de la Charte s'appliquent dès qu'il procède à l'arrestation, mais les tribunaux semblent nous dire qu'un simple citoyen qui effectue une arrestation agit en somme à titre privé même si cela s'apparente à une fonction publique.


We need a social clause to be put into practice, so that the promises which were made that the citizens would really benefit from Europe are fulfilled and do not simply remain on paper.

Nous avons besoin de l’application d’une véritable clause sociale, afin que, comme promis, les citoyens profitent véritablement de l’Europe et que cela ne reste pas qu’une parole sans substance.


I would go so far as to say that although we speak the same language, we are dividing ourselves into two new solitudes. One is represented by the government side, which represents a minority of citizens in our country, and the other side is represented by this side here, which represents the majority of citizens, citizens who really do not want to see major changes to our social net or to our system.

J’irai jusqu’à dire que, même si nous parlons la même langue, nous formons deux nouvelles solitudes: d’une part, la partie gouvernementale, qui représente une minorité de citoyens du pays et, de l’autre, ce côté-ci qui représente la majorité des citoyens qui ne souhaitent vraiment pas que d’importants changements soient apportés à notre filet de sécurité sociale ou à notre système.


We would really be harming the citizens if we did that.

Ce faisant, nous ferions beaucoup de mal aux citoyens.


In addition, it would really be a historic event: a constitution that citizens had awarded themselves – that would really be an important Treaty.

En outre, ce serait un véritable événement: une Constitution que les citoyens se sont octroyés à eux-mêmes - cela serait réellement un traité important.


In fact, he gives me hope and inspiration on many occasions when I think that the Member States are being both negative and unreasonable on a whole range of issues with which, as European citizens, we really have problems. I would thank you, Commissioner Barnier, for your efforts which in fact help me to take an optimistic view of Europe’s future development.

Personnellement, M. Barnier me redonne l'inspiration et l'espoir qui me manquent bien des fois, face à l'attitude grincheuse et insupportable dont font montre les États membres à propos des questions qui posent réellement des problèmes aux citoyens européens. Je vous remercie, Monsieur le Commissaire, pour vos efforts qui m'aident vraiment à envisager avec optimisme l'évolution future de l'Europe.


This would mean that a caring approach to EU citizens would be to the detriment of those who really need protection within the EU’s borders, namely refugees.

On crée ainsi une situation nuisible envers les citoyens de l'Union qui ont vraiment besoin d'une protection à l'intérieur des frontières de l'Union, à savoir les réfugiés.


I am really appalled that our government would relate to our people in a way that citizens would feel this way about the service they have performed.

Je trouve révoltant que le gouvernement traite les gens de telle manière que nos concitoyens en viennent à éprouver de tels sentiments à propos de leurs états de service.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'citizens would really' ->

Date index: 2022-02-09
w