Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Should the seat become vacant

Vertaling van "cities should become " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Why all women who could become pregnant should be taking folic acid

Pourquoi toutes les femmes qui pourraient devenir enceintes devraient prendre de l'acide folique


should the seat become vacant

lorsque la vacance se produit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Soberman: The private sector has now decided that Canadian cities should become world-class cities and Toronto should be a world-class city.

M. Soberman: Le secteur privé a maintenant décidé que les villes canadiennes doivent devenir des villes de classe mondiale et que Toronto devrait être une ville de classe mondiale.


Where warranted, I believe that the Government of Canada should become involved in order to ensure that its capital city respects and reflects Canada's linguistic duality.

Le cas échéant, je crois que le gouvernement du Canada devra intervenir afin de s'assurer que sa Capitale respecte et soit le reflet de la dualité linguistique canadienne.


Finally, diversity is increasingly becoming a defining element of many communities and cities in the EU – we should embrace it and turn it into an opportunity through innovative integration policies".

Enfin, la diversité fait de plus en plus partie de bon nombre de communautés et de villes dans l’UE: nous devrions la valoriser et la transformer en opportunité en menant des politiques d’intégration innovantes».


All Canada's cities should become " Capitals of the Mind" .

Toutes les villes canadiennes devraient devenir des capitales de l'esprit.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Shelter Cities programme should become operational as soon as possible.

Le programme des villes refuges devrait devenir opérationnel dès que possible.


I think that, always using the principle of subsidiarity, mayors should choose, with the consensus of municipal councils, to impose a congestion charge if they think it useful and if the city they administrate needs to restrict traffic because in very old cities, the centre becomes congested very easily.

Toujours sur la base du principe de subsidiarité, je pense que les maires peuvent décider d’instaurer un péage urbain, avec l’accord de leurs conseils municipaux, s’ils pensent que cette mesure sera utile et si la ville qu’ils administrent doit limiter la circulation parce que les centres des très vieilles villes sont particulièrement sensibles à la congestion.


(8) A panel of six national and seven European experts should be established; the whole panel comprising thirteen experts (the "selection panel") will oversee the selection phase up to the designation of the city; only the seven European experts on the panel (becoming the "monitoring and advisory panel") will oversee the monitoring process and give guidance to the Capitals during the monitoring phase up to the event.

(8) Un jury composé de six experts nationaux et de sept experts européens devrait être institué; le jury tout entier, comprenant treize experts (le "jury de sélection"), supervise la phase de sélection jusqu'à la désignation de la ville; seuls les sept experts européens du jury (devenant le "jury de suivi et de conseil") supervisent le processus de suivi et fournissent des conseils aux capitales pendant la phase de suivi jusqu'à la manifestation.


And this is still happening here, in Canada, after all these years: we have trouble accepting the idea that the City of Ottawa, the capital of Canada, should become a bilingual city.

Et cela arrive encore ici, au Canada, après toutes ces années, alors qu'on a de la difficulté à accepter que la ville d'Ottawa, la capitale du Canada, devienne une ville bilingue.


He urged, and I quote, that 'this great city, which has borne witness to the stupidity of the human race . should become a symbol of the unity of Europe . an ideal place in which to pursue this great project in an atmosphere of good faith, rather than domination'.

Il appelait, je le cite, "cette grande cité [qui] avait été le témoin de la stupidité du genre humain .[à] devenir un symbole de l'unité de l'Europe, .le lieu qui convenait pour développer ce grand effort dans une atmosphère de bonne volonté et non de domination".


Mr. Clifford Lincoln: When you say that an airport, because it is located within the city, cannot become an international airport, are you suggesting that National, for example, which is some 15 minutes from the White House and Capitol Hill, in Washington, and which has recently been restored as an international airport over Dulles.that Boston, that La Guardia should have a different vocation simply because they are the result of a mistake?

M. Clifford Lincoln: Quand vous dites qu'un aéroport, parce qu'il est situé en ville, ne peut pas devenir aéroport international, est-ce que vous suggérez que National, par exemple, qui est à 15 minutes de la Maison-Blanche et du Capitole, à Washington, et qui vient d'être restauré comme aéroport international en dépit de Dulles, que Boston, que La Guardia devraient avoir une vocation différente parce qu'ils sont le résultat d'une erreur?




Anderen hebben gezocht naar : should the seat become vacant     cities should become     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'cities should become' ->

Date index: 2023-04-07
w