International Fund of Trustees of the K. E. Tsiolkovsky Moscow State Aviation Technology University [ ITF MSATU | International Fund of the K. E. Tsiolkovsky Moscow State Aviation Technology University | International Trustee Fund of the Tsyolkovsky Moscow State Aviation Technological University ]
Document of the Moscow Meeting of the Conference on the Human Dimension of the Conference on Security and Co-operation in Europe [ Moscow Document on the Human Dimension ]
Document de la Réunion de Moscou de la Conférence sur la dimension humaine de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe [ Document relatif à la dimension humaine adopté à Moscou ]
historic center | historic centre | historic city center | historic city centre | historic core of a city | historic core of a town | historic nucleus | historic town center | historic town centre
liaise with city authorities to obtain public space permits | procure permits for use of public spaces | acquire permits for use of public spaces | obtain permits for use of public spaces
H. whereas on 10 December 2011 at least 50 000 people rallied in Bolotnaya Square in Moscow calling for the cancellation of the results of the 4 December 2011 elections, new elections, the resignation of the Electoral Commission chief, an investigation into the alleged ballot-rigging and the immediate release of arrested protesters; whereas similar demonstrations took place in other Russian cities;
H. considérant que, le 10 décembre 2011, au moins 50 000 personnes se sont rassemblées sur la place Bolotnaya à Moscou pour réclamer l'annulation des résultats des élections du 4 décembre 2011, la tenue de nouvelles élections, la démission du chef de la commission électorale, une enquête sur les soupçons de bourrage des urnes et la libération immédiate des manifestants emprisonnés; considérant que des manifestations semblables se sont déroulées dans d'autres villes russes;
G. whereas numerous irregularities were reported on election day, including multiple voting (so-called ‘bus carousels’), obstruction of party observers, and ballot box stuffing; whereas the police detained hundreds of opposition activists who attempted to hold rallies on 4 December 2011 and the following days in Moscow, St Petersburg and other Russian cities to protest against the running of the elections;
G. considérant que de nombreuses irrégularités ont été signalées le jour des élections, notamment des votes multiples (des bus étant utilisés pour convoyer les électeurs d'un bureau de vote à un autre), les obstacles mis aux observateurs des partis et les bourrages d'urnes; considérant que la police a arrêté des centaines de militants de l'opposition qui ont tenté de manifester le 4 décembre 2011 et les jours qui ont suivi à Moscou, à Saint-Pétersbourg et dans d'autres villes de Russie pour protester contre le déroulement des électi ...[+++]ons;
There are many examples: in many parts of Russia ordinary citizens walked the streets bearing yellow stars with the words ‘I am Georgian’; in Moscow, some high school directors threatened to fire any teacher who handed over lists of students with Georgian names to the police, at the risk of they themselves being fired on the spot for such acts; in St Petersburg, taxi drivers instructed by the city council to refuse lifts to passengers who even looked Georgian, and to refuse to take passengers to some of the numerous Georgian restaur ...[+++]ants in the city, refused to obey those orders and threatened to go on strike if pushed.
Les exemples sont nombreux: dans de nombreuses parties de la Russie, des citoyens russes ont défilé dans la rue en portant des étoiles jaunes où il était inscrit «Je suis Géorgien». à Moscou, certains directeurs de lycée ont menacé de renvoyer tout professeur qui remettrait à la police des listes d’étudiants portant des noms géorgiens, au risque d’être eux-mêmes renvoyés sur-le-champ. à Saint-Pétersbourg, des chauffeurs de taxi, auxquels le conseil municipal avait interdit de prendre des passagers qui avaient l’air géorgien ou d’emmen ...[+++]er des passagers à l’un des nombreux restaurants géorgiens de la ville, ont refusé d’obéir à ces ordres et ont menacé de partir en grève si on les y poussait.
There are 89 “regions” of the Russian Federation. These range from the largest cities(Moscow and St. Petersburg) to autonomous regions, which are based on a nominal ethnicity, to administrative regions larger in area than most countries (see map in Appendix A).
Il y a 89 « régions » de la Fédération de Russie qui vont des grandes villes(Moscou et Saint-Pétersbourg) jusqu’aux régions administratives, dont le territoire est plus étendu que la plupart des pays du monde, en passant par les régions autonomes basées sur une appartenance ethnique nominale (voir la carte à l’annexe A).
FOOD SUPPLY SITUATION IN MOSCOW AND ST. PETERSBURG The European Council expressed its preoccupation with the critical food supply situation in Moscow and St. Petersburg, and agreed that the Community should take concrete rapid steps to help the populations of these cities.
SITUATION DE L'APPROVISIONNEMENT EN DENREES ALIMENTAIRES A MOSCOU ET A SAINT-PETERSBOURG Le Conseil européen s'est déclaré préoccupé par la situation critique de l'approvisionnement en denrées alimentaires à Moscou et à Saint- Pétersbourg et est convenu que la Communauté devrait rapidement prendre des mesures concrètes pour aider les populations de ces villes.
Mr. Nestman: With respect to user charges being contentious, I was asked by WHO to make a presentation about the Canadian health care system in Moscow and I was introduced by a prominent sociologist in Moscow University who spent a month in this city.
M. Nestman: Vous dites que les frais modérateurs sont controversés. L'OMS m'a demandé de faire un exposé sur le régime canadien d'assurance-maladie à Moscou et j'ai alors été présenté par un éminent sociologue de l'Université de Moscou qui a passé un mois ici dans cette ville.
As the ambassador of the City of Hull to the world, Mr. Ducharme will thus have the privilege of sharing his expertise on urban development with the mayors of such cities as Moscow, Barcelona, Venice and Johannesburg.
Ambassadeur de la ville de Hull à travers le monde, M. Ducharme aura ainsi le privilège de partager son expertise sur le développement urbain avec des maires de villes telles que Moscou, Barcelone, Venise et Johannesburg.
Vous cherchez la traduction précise d'un mot en contexte ? Vous recherchez de l’information légale ? Wordscope vous permet d'effectuer une recherche dans une sélection de sites de qualité ! Textes officiels, tous les sujets et domaines...