Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CHOSEN
CHOSEN Mission Project
Chosen family
Chosen instrument approach
Freely chosen occupation
Initial characteristics of the chosen orbit
Legal form chosen
Ourselves Growing Older
Ourselves Growing Older a Conference on Women's Aging
Support network
The report of the Commission on Canadian Studies
To Know Ourselves
Translation

Traduction de «chosen for ourselves » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
CHOSEN [ CHOSEN Mission Project ]

CHOSEN [ CHOSEN Mission Project ]


To Know Ourselves: The report of the Commission on Canadian Studies [ To Know Ourselves | The report of the Commission on Canadian Studies ]

Se connaître : le rapport de la Commission sur les études canadiennes [ Se connaître | Rapport de la Commission sur les études canadiennes ]


Ourselves Growing Older: a Conference on Women's Aging [ Ourselves Growing Older ]

Ourselves Growing Older : a Conference on Women's Aging [ Ourselves Growing Older ]


nine members,who shall be chosen on the grounds of their general competence

neuf membres choisis en raison de leur compétence générale






chosen instrument approach

méthode de l'instrument choisi


initial characteristics of the chosen orbit

paramètres nominaux retenus pour l'orbite


chosen family | support network

famille choisie | famille élective
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Second, the association asks for a reduction of the barriers regarding election to the board of candidates chosen by the shareholders, instead of candidates being chosen exclusively by the board or by the executives in place and instead of a system where I appoint you, you appoint me and we appoint ourselves.

Deuxièmement, on demande la réduction des barrières à l'élection au conseil d'administration de candidats choisis par les actionnaires en général, plutôt qu'exclusivement par le conseil et la direction en place: le concept de «je te nomme, tu me nommes, nous nous nommons».


You blamed the House for the lack of freedom to manoeuvre when, in fact, we have worked with you to build this compromise and when not one of us in this Parliament faces the European government that we might have chosen for ourselves.

Vous avez accusé le Parlement du manque de marge de manœuvre alors que, en fait, nous avons œuvré avec vous à l’obtention de ce compromis et qu’aucun d’entre nous, ici au Parlement, n’a devant lui le gouvernement européen qu’il aurait voulu personnellement.


At the same time, we would like to emphasise the fact that, in order to turn your slogan into a reality and demonstrate that a stronger Europe can lead to a better world, we need not just good intentions but facts, which are not chosen by us but derive from the actual priorities of the circumstances in which we find ourselves.

Dans le même temps, nous souhaiterions souligner que pour faire de votre slogan une réalité et démontrer qu’une Europe plus forte peut améliorer le monde, il ne faut pas uniquement des bonnes intentions mais des faits, que nous ne choisissons pas, mais qui dérivent des priorités des circonstances du moment.


My question to Council and Commission – and since the Council has chosen to negotiate in public – is, why cannot we as a European Union avail ourselves of the same instruments that our Member State governments have given to the United Nations?

Ma question au Conseil et à la Commission - et sachant que le Conseil a choisi de négocier en public - est la suivante: pourquoi l’Union européenne ne peut-elle pas profiter des mêmes instruments que ceux que les gouvernements de nos États membres ont donné aux Nations unies?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
My question to Council and Commission – and since the Council has chosen to negotiate in public – is, why cannot we as a European Union avail ourselves of the same instruments that our Member State governments have given to the United Nations?

Ma question au Conseil et à la Commission - et sachant que le Conseil a choisi de négocier en public - est la suivante: pourquoi l’Union européenne ne peut-elle pas profiter des mêmes instruments que ceux que les gouvernements de nos États membres ont donné aux Nations unies?


The title of our Forum of today and tomorrow has been chosen to remind ourselves of the necessity to keep moving.

L’intitulé du Forum, qui se déroulera aujourd’hui et demain, a été choisi pour rappeler la nécessité de continuer d’aller de l’avant.


Recent events, such as those in Bali, the Philippines and Israel, show the urgency of coordinated, joint action to eliminate this social scourge which attacks the most fundamental rights, such as life and democracy, the system of government that we have chosen for ourselves.

Des événements récents, comme ceux qui se sont produits à Bali, aux Philippines et en Israël, révèlent l'urgence d'une action commune et coordonnée visant à éliminer ce fléau social qui porte atteinte aux droits les plus fondamentaux, comme la vie et la démocratie, système grâce auquel nous nous gouvernons.


I just don't understand how you can be so dismissive of the fact that in addition to international obligations, we may have obligations that we have chosen and imposed upon ourselves with respect to export controls that aren't captured by international obligations.

Je ne comprends pas comment on peut ne pas tenir compte du fait qu'outre des obligations internationales, nous pourrions avoir des obligations que nous nous serions imposées en ce qui touche les contrôles sur les exportations, lesquels ne se refléteraient pas dans nos obligations internationales. Je n'essaie pas de compliquer les choses.


I recommend that we reconsider this and restore the budget of a Governor General who has chosen to work hard, do her job honestly, try to elevate the nature of how we see ourselves as a country and is respected and admired by her fellow citizens (2100) Mr. James Moore (Port Moody—Westwood—Port Coquitlam, CPC): Mr. Speaker, I think what the speech of the Minister of National Defence demonstrates is the old adage that “If you have the truth argue the truth, if you have the facts argue the facts, ...[+++]

Je recommande que nous reconsidérions cela et rétablissions le budget d'une gouverneure générale qui a choisi de travailler fort, de faire son travail avec honnêteté, d'élever l'image que nous avons de nous-mêmes en tant que pays et qui est respectée et admirée par ses concitoyens (2100) M. James Moore (Port Moody—Westwood—Port Coquitlam, PCC): Monsieur le Président, je crois que le discours du ministre de la Défense nationale illustre le vieil adage selon lequel quand on connaît la vérité on la fait valoir, quand on connaît les faits on les fait valoir, quand on ne connaît ni la vérité ni les fa ...[+++]


[Translation] Hon. Denis Coderre (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): Mr. Speaker, there are more than 7,300 refugees whom we have chosen ourselves in refugee camps, such as in Nairobi.

[Français] L'hon. Denis Coderre (ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration, Lib.): Monsieur le Président, nous avons plus de 7 300 réfugiés que nous choisissons nous-mêmes dans les camps de réfugiés, comme à Nairobi, par exemple.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'chosen for ourselves' ->

Date index: 2023-07-19
w