Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
It is a choice Madam Girard-Bujold can make today.

Vertaling van "choice madam girard-bujold can make " (Engels → Frans) :

It is a choice Madam Girard-Bujold can make today.

C'est un choix que Mme Girard-Bujold peut faire aujourd'hui.


I don't want to deal with this in a vacuum; I want to deal with it in terms of the other subjects that have been brought before us—and some, I think, as well by Madame Girard-Bujold—and make a choice among those things that have been presented to us as to what we think is the most important to deal with.

Je ne veux pas traiter de cela isolément; je veux en traiter en fonction des autres sujets qui ont été déjà présentés—et certains, je crois, ont été présentés aussi par Mme Bujold—et choisir parmi les options qui nous ont été présentées celle que nous considérons la plus importante.


The Chairman: So that new members of this committee can benefit and can overcome the disadvantage of being new around this table, could you perhaps elaborate on the reasons, Madame Girard-Bujold?

Le président: Afin que les nouveaux membres du comité puissent se sentir à l'aise et surmonter le désavantage qui est le leur du fait d'être nouveau autour de cette table, pourriez-vous nous expliquer les raisons, Madame Girard-Bujold?


I must say, as chair of this committee, that it would be more effective, Madame Girard-Bujold, if you were to write a letter to the Minister of the Environment and make this inquiry, because it would be a straightforward initiative.

À titre de président du comité, je dois dire qu'une façon de procéder plus efficace, madame Girard-Bujold, serait que vous écriviez au ministre de l'Environnement pour formuler votre demande.


The Chairman: Do you have a comment to make on Madame Girard-Bujold's suggestion that “region” should be in the plural?

Le président: Avez-vous un commentaire à faire au sujet de la suggestion faite par Mme Girard-Bujold, de mettre «région» au pluriel?


(PT) Madam President, President Van Rompuy, President Barroso, ladies and gentlemen, there is a question that the European public is asking: will the European Council make the necessary choices and will they be the right ones to get us through the crisis?

(PT) Madame la Présidente, Monsieur Van Rompuy, Monsieur Barroso, Mesdames et Messieurs, il y a une question que le public européen se pose: le Conseil européen va-t-il faire les choix nécessaires, et s’agira-t-il des bons choix, qui nous permettront de sortir de la crise?


Madam President, I have to compliment the European Parliament, in particular the rapporteur, Mrs Hall, for realising the importance of the choices Europe is about to make with regard to radio spectrum policy.

- (EN) Madame la Présidente, je dois féliciter le Parlement européen, en particulier le rapporteur, Mme Hall, de prendre conscience de l’importance des choix que l’Europe s’apprête à faire en matière de politique du spectre radioélectrique.


Margot Wallström, Vice-President of the Commission (SV) Madam President, ladies and gentlemen, the Commission must communicate the facts about EU issues and give people opportunities to make their own judgments and choices. It should not spread political propaganda.

Margot Wallström, vice-présidente de la Commission. - (SV) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, la Commission doit diffuser des informations sur les problèmes de l’UE et donner aux citoyens la possibilité de se forger leur propre opinion et de faire leurs choix.


The Council still has time to think and a choice of means. There is the time to think as we are to meet on 25 November, Saint Catherine’s Day. There is a French saying “A la Sainte-Catherine, tout arbre prend racine ” (on Saint Catherine’s Day, every tree takes root), so I hope that the budget tree will take root. As for the choice of means, Madam President, you and your colleagues have to choose, for I know that you cannot do everything, and ...[+++]

Le Conseil a le temps de la réflexion et le choix des moyens : le temps de la réflexion puisque nous nous rencontrons le 25 novembre - à la Sainte-Catherine, tout arbre prend racine, et j’espère que l’arbre budgétaire prendra racine -, et le choix des moyens, c’est à vous qu’il appartient, Madame la Présidente - et vos collègues, car je sais que vous ne pouvez pas tout et je le regrette -, de choisir entre deux voies : la révision des perspectives financières de la catégorie 4 qui nous permettra de voter ce budget e ...[+++]


The Council still has time to think and a choice of means. There is the time to think as we are to meet on 25 November, Saint Catherine’s Day. There is a French saying “A la Sainte-Catherine, tout arbre prend racine” (on Saint Catherine’s Day, every tree takes root), so I hope that the budget tree will take root. As for the choice of means, Madam President, you and your colleagues have to choose, for I know that you cannot do everything, and ...[+++]

Le Conseil a le temps de la réflexion et le choix des moyens : le temps de la réflexion puisque nous nous rencontrons le 25 novembre - à la Sainte-Catherine, tout arbre prend racine, et j’espère que l’arbre budgétaire prendra racine -, et le choix des moyens, c’est à vous qu’il appartient, Madame la Présidente - et vos collègues, car je sais que vous ne pouvez pas tout et je le regrette -, de choisir entre deux voies : la révision des perspectives financières de la catégorie 4 qui nous permettra de voter ce budget e ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'choice madam girard-bujold can make' ->

Date index: 2022-07-18
w