Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Be between the devil and the deep sea
Go between the devil and the deep blue sea
Go-between
Go-between jobber
Intermediary
Runner

Vertaling van "choice between going " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
the Community has left the choice between aggregation and individual sub-product methods to ACP-States

la Communauté a laissé le choix aux Etats ACP entre les méthodes globalisation et approche sous-produit par sous-produit


be between the devil and the deep sea [ go between the devil and the deep blue sea ]

être entre le marteau et l'enclume [ se trouver entre le marteau et l'enclume ]


Exchange of Notes between the government of Canada and the government of the United States of America, permitting the disposal of the Canadian Entitlement within the United States of America, further to a treaty between the government of Canada and the go

Échange de Notes entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis d'Amérique autorisant la cession de la part canadienne sur place, aux États-Unis d'Amérique, dans le cadre du Traité entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des


English or French...Go ahead, it's your choice!

Français ou anglais... Allez-y, c'est votre choix!




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
When things do go wrong, citizens and businesses currently have a choice between lodging a complaint with the Commission or going before a national Court.

En cas de problème, les citoyens et les entreprises ont actuellement le choix entre deux solutions: déposer une plainte auprès de la Commission ou saisir une juridiction nationale.


Certainly, if there is not much choice between going to Ontario or going outside the country, then many people might very well go outside the country.

S'il n'y a pas beaucoup de différence entre ce qu'on peut obtenir en Ontario et ce qu'on peut obtenir à l'extérieur du pays, bien des gens préféreront acheter à l'extérieur du pays.


If there is a choice between going to a private lab and saving money versus keeping the existing lab that is costing a great deal more for the same level of service, which is the better way to go?

Si on a le choix entre un laboratoire privé qui permet d'économiser de l'argent et le laboratoire actuel qui coûte beaucoup plus cher pour le même genre de service, que vaut-il mieux choisir?


One other thing—and this is not to contradict or to debate what Mr. Lee suggested—is that I would strongly suggest that, contrary to what he said about having a choice between going after ecstasy or some of the lower-level drugs or going after the high-level drugs, I'm horrified of the stepping-stone drugs, beginning at the low-level drugs and then.no one starts out on heroin.

Par ailleurs, je ne veux pas contredire ou contester ce que M. Lee a dit, mais je m'inscris en faux contre son affirmation, quand il a dit que nous avons le choix entre cibler l'ecstasy ou d'autres drogues douces ou bien s'en prendre plutôt aux drogues dures. Je suis épouvanté par les drogues introductives. Cela commence par des drogues douces et ensuite.personne ne commence par l'héroïne.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
If we had the choice of engaging a system that we worked out and developed here in Canada, which has been hugely successful, which has met the goals of ensuring that artists and creators are properly remunerated for their work, if we had the choice between that and forcing creators and publishers into court against consumers, the choice for me is absolutely clear that the levy is the way to go. Unfortunately, the Conservatives have politicized the conversation about the levy.

Si nous avons le choix d'adopter un régime mis au point au Canada, un régime qui a connu beaucoup de succès, qui a permis aux artistes et aux créateurs d'être convenablement rémunérés pour leur travail, si nous avons le choix entre cela et forcer les créateurs et les maisons d'édition à poursuivre les consommateurs, à mon sens, il ne fait aucun doute que la voie à suivre est celle de la redevance.


− (DE) The Záborská report makes it clear that for women, the decision as to whether or not to go out to work still represents a choice between two unequal alternatives.

− (DE) Le rapport Záborská montre clairement que, pour les femmes, choisir d’exercer ou non une profession reste un choix entre deux options inégales.


Mr President, Europe is faced with the choice between, on the one hand, working to achieve peace and regional stability – as I believe is our duty – and, on the other, pretending that nothing is going on, with the danger of an aggressive nuclear power arising in the region.

Monsieur le Président, l’Europe doit choisir entre, d’une part, œuvrer à la paix et à la stabilité régionale - ce que je considère personnellement comme notre devoir - et, d’autre part, faire comme si de rien n’était, avec le danger de voir émerger une puissance nucléaire agressive dans la région.


It's not going to change the bureaucracy and it's not going to change the government in one cycle, but if you can show committees the power they do have to change it over time, maybe they'll start paying more attention (1835) Mr. John Williams: I like to say facetiously sometimes about the public accounts committee that if the deputy ministers and the officials who appear before the committee have a choice between going to the dentist or coming to committee, they should choose the dentist; it should be less painful because we are that institution of accountability.

Cela ne va pas changer la bureaucratie ni changer le gouvernement dans un seul cycle, mais si vous pouvez montrer aux comités le pouvoir qu'ils ont d'opérer des changements avec le temps, peut-être qu'ils commenceront à accorder un peu plus d'attention à tout cela (1835) M. John Williams: J'aime à dire, parfois facétieusement, au sujet du Comité des comptes publics, que si les sous-ministres et les fonctionnaires qui comparaissent devant le comité avaient le choix entre aller chez le dentiste et venir témoigner devant le comité, ils devraient choisir le dentiste; cela devrait être moins ...[+++]


Until recently, after completing their studies and training, many young people made a choice between going into the civil service or simply into larger companies which are similar to the state.

Il y a peu encore, de nombreux jeunes voulaient, après leurs études, accéder à la fonction publique ou entrer dans une grande entreprise qui offre un statut similaire.


Given that conclusion, and given the timing choice between Geneva in May 1998 and waiting for the end of 2000, it is clear that if the CTE is to be given the necessary political impetus without the risk of incurring damaging political repercussions implicit in the inaction of waiting till the end of 2000, the political initiative is going to have to be taken at Geneva.

À la lumière de ces conclusions, il est aisé d'opérer un choix, au niveau du calendrier, entre mai 1998 (Genève) et la fin de l'an 2000: il est évident, en effet, que si l'on veut conférer au CTE l'élan politique nécessaire sans lui faire encourir le risque de subir les répercussions néfastes, sur le plan politique, d'une inaction qui se prolongerait jusqu'à la fin de l'an 2000, l'initiative politique devra être prise à Genève.




Anderen hebben gezocht naar : go-between     go-between jobber     intermediary     runner     choice between going     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'choice between going' ->

Date index: 2023-10-06
w