Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chinese have shown " (Engels → Frans) :

I would be interested in Senator Tardif's advice on how we balance the remarkable opportunities for trade and commerce, the tremendous economic success that the Chinese have shown, and the liberation of so many from poverty because of their very hard work and intense commitment to building a broader and open economy, with some of the compelling human rights issues that continue to be part of the dialogue between Canada and China, and the growth of Chinese investment in her province in a way that is probably inherently constructive between our two societies.

J'aimerais connaître l'avis du sénateur Tardif sur la façon d'en arriver un équilibre entre les deux points suivants. D'une part, la Chine offre des possibilités commerciales remarquables, elle connaît un énorme succès économique et un grand nombre de personnes se sont tirées de la pauvreté grâce à leur dur labeur et à leur engagement profond à construire une économie plus vaste et ouverte.


The Chinese and the Russians of course are both nuclear weapons powers and have been for a very long time and have shown no signs of disposing of their nuclear weapons.

Bien sûr, les Chinois et les Russes sont des puissances nucléaires depuis très longtemps, et ils n'ont jamais signifié leur intention de se débarrasser de leurs armes nucléaires.


However, the Chinese have also shown that they are interested in using it for scientific research in Canadian northern waters.

Toutefois, les Chinois ont également montré qu'ils souhaitaient l'utiliser à des fins de recherche scientifique dans les eaux nordiques canadiennes.


12. Is concerned by the lack of will shown the Chinese authorities to enforce cybersecurity and prosecute cybercrime, which is undermining the world wide web and information security and having a significant negative impact on the EU’s economy and society;

12. s'inquiète de la réticence des autorités chinoises à assurer la sécurité informatique et à lutter contre la cybercriminalité qui met à mal l'internet et la sécurité de l'information, et a une incidence extrêmement négative sur la situation socioéconomique de l'Union;


The unrest in Lhasa, which broke out two years ago on the anniversary of the anti-Chinese uprising, as well as the events of two weeks ago, have shown most emphatically that the Tibetans feel persecuted in their own land.

Les révoltes de Lhassa, qui ont commencé il y a deux ans, lors de l’anniversaire du soulèvement antichinois, ainsi que les évènements qui se sont produits il y a deux semaines, démontrent plus que jamais que les Tibétains se sentent persécutés sur leurs propres terres.


At any rate, I think it is important that we in the European Parliament have shown our solidarity with the Chinese in this debate.

Quoi qu’il en soit, je pense qu’il est important que le Parlement européen ait manifesté sa solidarité avec le peuple chinois durant ce débat.


In its recent anti-secession laws, China has also shown a belligerent attitude towards democratic Taiwan, which serves as a model to completely rebut those who say that China is too big and Chinese people too culturally different from the West to have democracy and high standards of human rights.

Dans ses récentes lois anti-sécession, la Chine a également fait montre d’une attitude belliqueuse à l’égard de la démocratique Taiwan, un modèle qui permet de réfuter complètement les dires de ceux qui prétendent que la Chine est trop grande et que les Chinois sont culturellement trop différents de l’Occident pour adopter la démocratie et des normes élevées en matière de droits de l’homme.


In its recent anti-secession laws, China has also shown a belligerent attitude towards democratic Taiwan, which serves as a model to completely rebut those who say that China is too big and Chinese people too culturally different from the West to have democracy and high standards of human rights.

Dans ses récentes lois anti-sécession, la Chine a également fait montre d’une attitude belliqueuse à l’égard de la démocratique Taiwan, un modèle qui permet de réfuter complètement les dires de ceux qui prétendent que la Chine est trop grande et que les Chinois sont culturellement trop différents de l’Occident pour adopter la démocratie et des normes élevées en matière de droits de l’homme.


If we compare these penalties with the maximum sentences imposed by the Opium Act – which were much harsher and applied primarily to opium smokers (especially the Chinese and a few rare whites) and a handful of dealers of Chinese origin on the west coast – the racism argument seems plausible and greater tolerance appears to have been shown to health professionals than to the Chinese (Small, 1978).

Si l’on compare ces peines avec les peines maximales prévues par la Loi sur l’opium – qui étaient beaucoup plus importantes et qui visaient principalement les fumeurs d’opium (surtout des chinois ainsi que quelques rares blancs) et une poignée de marchands d’origine chinoise de la côté ouest – on constate que la thèse du racisme est plausible et il semble réellement avoir existé une tolérance plus grande envers les professionnels de la santé qu’envers les chinois (Small, 1978).


Some of our market studies have shown that the brand has become more recognizable among the Chinese and Koreans.

Certaines études de marché que nous avons commandées ont montré que la marque est reconnue plus facilement chez les Chinois et les Coréens.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'chinese have shown' ->

Date index: 2022-06-08
w