Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Coal boiler
Coal plant
Coal power plant
Coal-burning power plant
Coal-burning station
Coal-combustion plant
Coal-fired boiler
Coal-fired electric power plant
Coal-fired heating boiler
Coal-fired plant
Coal-fired power plant
Coal-fired power station
Open coal fire
P.f.firing
PCF station
Pulverised coal fired gas turbine
Pulverised coal firing
Pulverized coal burning
Pulverized coal fired power generating station
Pulverized coal fired station
Pulverized coal firing
Pulverized-coal firing
Pulverized-coal furnace
Pulverized-fuel firing
Pulverized-fuel furnace

Traduction de «chinese coal-fired » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
coal-fired electric power plant [ coal-fired power plant | coal-fired plant | coal-combustion plant | coal-burning station ]

centrale thermique alimentée au charbon [ centrale au charbon | centrale thermique à charbon | centrale à charbon | centrale thermique au charbon ]


pulverised coal firing | pulverized coal firing | pulverized coal burning

chauffe au charbon pulvérisé


coal-fired boiler [ coal-fired heating boiler | coal boiler ]

chaudière à charbon [ générateur à charbon ]


pulverized coal fired station [ PCF station | pulverized coal fired power generating station ]

centrale à charbon pulvérisé


coal plant | coal power plant | coal-burning power plant | coal-fired power plant | coal-fired power station

centrale à charbon | centrale au charbon


p.f.firing | pulverized-coal firing | pulverized-coal furnace | pulverized-fuel firing | pulverized-fuel furnace

four à charbon pulvérisé




pulverised coal fired gas turbine

turbine à gaz fonctionnant au charbon pulvérisé


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
However, in the Chinese coal-fired power plant fleet, they have actually installed more sulfur-scrubbing capacity than the U.S. has.

Toutefois, dans son parc de centrales au charbon, la Chine a mis sur place une capacité de désulfuration supérieure à celle des États-Unis.


Point 3: energy companies and large firms can now earn emission allowance by investing in the switch from Chinese coal-fired power stations to gas, in making coal-fired power stations more effective, in solar power stations in Indonesia, in wind farms on the coastlines of developing countries or in retrieving spent gas from rubbish tips.

Point 3: les compagnies de distribution d’énergie et les grandes entreprises peuvent gagner des droits d’émission en permettant à la Chine, par le biais d’investissements, d’abandonner ses centrales énergétiques au charbon au profit de centrales au gaz; en investissant dans le renforcement de l’efficacité des centrales au charbon, dans des centrales solaires en Indonésie, dans les parcs à éoliennes des côtes des pays en développement ou dans la récupération des gaz émis par les décharges.


10. Considers that balanced economic development is of great importance to both China and the EU; underlines the fact that stagnation of the Chinese economy due to uncontrolled growth is a serious threat both to China's internal stability and to the wellbeing of the global economy; recognises that rapid economic growth in China presents a huge challenge to global efforts to tackle climate change, with CO 2 emissions from coal-fired power stations set to double by 2030;

10. considère qu'un développement économique équilibré revêt une grande importance pour la Chine et pour l'UE; souligne que la stagnation de l'économie chinoise due à une croissance sauvage représente une menace préoccupante en ce qui concerne la stabilité intérieure de la Chine et la prospérité de l'économie mondiale; est conscient que la croissance économique rapide en Chine représente un formidable défi pour les efforts mondiaux visant à maîtriser les changements climatiques, les émissions de CO2 des centrales électriques au charbon étant en passe de doubler d'ici 2030;


10. Considers that balanced economic development is of great importance to both China and the EU; underlines the fact that stagnation of the Chinese economy due to uncontrolled growth is a serious threat both to China's internal stability and to the wellbeing of the global economy; recognises that rapid economic growth in China presents a huge challenge to global efforts to tackle climate change, with CO 2 emissions from coal-fired power stations set to double by 2030;

10. considère qu'un développement économique équilibré revêt une grande importance pour la Chine et pour l'UE; souligne que la stagnation de l'économie chinoise due à une croissance sauvage représente une menace préoccupante en ce qui concerne la stabilité intérieure de la Chine et la prospérité de l'économie mondiale; est conscient que la croissance économique rapide en Chine représente un formidable défi pour les efforts mondiaux visant à maîtriser les changements climatiques, les émissions de CO2 des centrales électriques au charbon étant en passe de doubler d'ici 2030;


w