Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "charter offers them " (Engels → Frans) :

WHEREAS only equal access to marriage for civil purposes would respect the right of couples of the same sex to equality without discrimination, and civil union, as an institution other than marriage, would not offer them that equal access and would violate their human dignity, in breach of the Canadian Charter of Rights and Freedoms;

que seule l’égalité d’accès au mariage civil respecterait le droit des couples de même sexe à l’égalité sans discrimination, et que l’union civile, à titre de solution de rechange à l’institution du mariage, serait inadéquate à cet égard et porterait atteinte à leur dignité, en violation de la Charte canadienne des droits et libertés;


The point about the charter is that it has to apply equally to all. In my experience, the multicultural communities that I have the privilege of working with in my riding, with their rich different cultural backgrounds, are uniformly of the view that they want the protection that the charter offers them and they are willing to offer that charter protection to others.

Selon mon expérience, les communautés multiculturelles aux origines riches et variées avec qui j'ai eu la chance de travailler dans ma circonscription veulent toutes bénéficier de la protection de la charte et sont prêtes à faire profiter les autres de cette protection.


He noted that when the charter equality challenges were heard in the lower court, the court only had the option of either rejecting the claim or offering them marriage.

Il a signalé que lorsque des recours ont été présentés devant la cour inférieure en vertu des dispositions en matière d'égalité de la Charte, la cour avait une option binaire. Elle pouvait rejeter les requêtes ou offrir le mariage aux couples homosexuels.


The document which brings us closer to the citizens and which offers them guarantees, not only to the citizens here but also to those who may join us through enlargement, is the Charter of Fundamental Rights.

Le document qui nous rapproche des citoyens - et qui offre des garanties, non seulement aux citoyens d'ici mais également aux citoyens qui pourraient nous rejoindre à la suite de l'élargissement - c'est la charte des droits fondamentaux.


We want our partners to know that the European Union has no intention of interfering in their domestic affairs, but is offering them a contract under terms now redefined under the accession partnership and the agreement on the Charter of Fundamental Rights. It is up to them to accept or refuse that contract.

Nous tenons à ce que nos partenaires sachent que l'Union européenne n'a aucunement l'intention de s'immiscer dans leurs affaires intérieures, mais qu'elle leur propose un contrat dont les termes sont actuellement redéfinis à l'occasion du partenariat d'adhésion ainsi qu'au sein de la convention sur la Charte des droits fondamentaux, contrat qu'il leur appartiendra d'accepter ou de refuser.


We need our own Charter that provides our own answers to the questions raised by the age we live in. It must balance traditional, liberal rights with an adequate set of economic rights as well as offer effective solutions to issues pertaining to the social rights of citizens of the European Union and to the need to guarantee them a basic standard of social protection..

Il nous faut une Charte qui nous soit propre et dans laquelle nous amenions nos réponses aux questions de notre époque. Une Charte qui fasse montre d'un bon équilibre entre les droits libéraux classiques et de bonnes solutions aux questions des droits sociaux et de l'arsenal social fondamental des citoyens de l'Union européenne, en passant par un ensemble adéquat de droits économiques.


We need our own Charter that provides our own answers to the questions raised by the age we live in. It must balance traditional, liberal rights with an adequate set of economic rights as well as offer effective solutions to issues pertaining to the social rights of citizens of the European Union and to the need to guarantee them a basic standard of social protection..

Il nous faut une Charte qui nous soit propre et dans laquelle nous amenions nos réponses aux questions de notre époque. Une Charte qui fasse montre d'un bon équilibre entre les droits libéraux classiques et de bonnes solutions aux questions des droits sociaux et de l'arsenal social fondamental des citoyens de l'Union européenne, en passant par un ensemble adéquat de droits économiques.


One of the things we may offer them is access to more services than the big chartered banks or schedule I banks are offered. This may be one of the things it might make sense for us to offer.

Nous pourrions leur offrir entre autres l'accès à plus de services que les grandes banques à charte, c'est-à-dire les banques énumérées à l'annexe I. Il serait peut-être sensé de le faire.


Do we not offer them the appeal rights that are afforded to Canadian citizens, if in fact we believe that permanent residents already have the rights as prescribed under the Charter of Rights and Freedoms?

N'offre-t-on pas à ces derniers le droit d'interjeter appel, tout comme on l'offre aux citoyens canadiens, dans la mesure où nous sommes convaincus que les résidents permanents ont déjà les mêmes droits que leur accorde la Charte des droits et libertés?




Anderen hebben gezocht naar : canadian charter     would not offer     not offer them     the charter offers them     charter     claim or offering     offering them     which offers     which offers them     but is offering     our own charter     well as offer     guarantee them     big chartered     may offer     may offer them     under the charter     not offer     charter offers them     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'charter offers them' ->

Date index: 2023-02-17
w