Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "charlesbourg said earlier " (Engels → Frans) :

As my colleague from Charlesbourg said earlier, the Liberal Party voted on a motion recognizing Quebec=s distinct character.

Comme mon collègue de Charlebourg le disait précédemment, le Parti libéral a adopté une motion reconnaissant le caractère distinct du Québec.


As the hon. member for Charlesbourg said earlier, other organizations are against this bill, like the Innus, the British Columbia Criminal Justice Association, Tim Quigley from the University of Saskatchewan, Dr. James Hackler from the Sociology Department of the University of Victoria; I doubt they are funded by the Parti Quebecois.

D'autres organismes se sont également prononcé contre, dont les Innus, comme mon collègue de Charlesbourg l'a dit plus tôt, la British Columbia Criminal Justice Association, Tim Quigley de l'Université de la Saskatchewan, le Dr James Hackler du Département de sociologie de l'Université de Victoria; je n'ai pas l'impression que ce soient des gens subventionnés par le Parti québécois.


If that were done, as the hon. member for Charlesbourg said earlier today, we would then have a clearer idea of what kind of commitment Canada could then make at any given time to an international peacekeeping possibility in different situations.

Si on le faisait, comme le député de Charlesbourg l'a dit plus tôt aujourd'hui, nous aurions alors une idée plus claire du genre d'engagement que le Canada pourrait prendre à un moment donné dans le cadre d'un projet d'intervention internationale de maintien de la paix dans différentes situations.


Yet, they do not want to talk about the budget; they would rather talk about sedition, although their leader actually admitted, as I said earlier, that there was no legal basis for charges of sedition (1355) It is rather strange that they should choose this time, some four months after the facts and precisely during the debate on unemployment insurance reform and the debate on the budget, to bring up the question of the so-called sedition of my colleague for Charlesbourg.

Mais non, ils ne veulent pas parler de budget, ils veulent parler de sédition, alors que leur chef admettait candidement, comme je le signalais, qu'il n'y avait aucune base légale pour la sédition (1355) Il est étrange qu'ils choisissent ce moment-ci, quatre mois après les faits, justement pendant le débat sur la réforme de l'assurance-chômage, pendant le débat sur le budget, pour nous amener cette question sur la prétendue sédition de mon collègue de Charlesbourg.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'charlesbourg said earlier' ->

Date index: 2023-05-05
w