Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chair a meeting
Chair an assembly
Chair builder
Craft upholster
Craft upholsterer
Detachable quad chair
Detachable quad chair lift
Detachable quadruple chair
Detachable quadruple chair lift
Draft chair
ERA Chair
ERA Chair holder
Essy chair
European Research Area Chair
Furniture upholsterer
Grandfather chair
Lug chair
Meeting chairing
Preside over a meeting
Raoul-Dandurand Chair
Seat maker
Tablet chair
Tablet-arm chair
Teleglobe Raoul Dandurand Chair
Upholsterer
Wing chair
Winged chair
Writing chair

Vertaling van "chair and dear " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
tablet chair | tablet-arm chair | writing chair

chaise-pupitre


meeting chairing | preside over a meeting | chair a meeting | chair an assembly

présider une réunion


ERA Chair | ERA Chair holder | European Research Area Chair

chaire EER | titulaire d'une chaire EER




wing chair [ winged chair | draft chair | lug chair | grandfather chair ]

fauteuil à oreilles [ fauteuil à oreillettes ]


Raoul-Dandurand Chair of Strategic and Diplomatic Studies [ Raoul-Dandurand Chair | Teleglobe Raoul Dandurand Chair | Teleglobe Raoul Dandurand Chair of Strategic and Diplomatic Studies ]

Chaire Raoul-Dandurand en études stratégiques et diplomatiques [ Chaire Raoul-Dandurand | Chaire Téléglobe Raoul-Dandurand | Chaire Téléglobe Raoul-Dandurand en études stratégiques et diplomatiques ]


detachable quad chair [ detachable quad chair lift | detachable quadruple chair | detachable quadruple chair lift ]

télésiège quadruple débrayable [ remontée quadruple débrayable ]


detachable quadruple chair | detachable quad chair | detachable quadruple chair lift | detachable quad chair lift

télésiège quadruple débrayable


craft upholster | seat maker | chair builder | furniture upholsterer

couturière d’ameublement | tapissière d’ameublement | couturier d’ameublement | tapissier d’ameublement/tapissière d’ameublement


craft upholsterer | seat maker | chair builder | upholsterer

garnisseuse | tapissier garnisseur | garnisseur/garnisseuse | tapissière garnisseuse
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Marcy Zlotnick, Clerk of the Committee: As honourable senators know, our long-standing chair and dear friend Senator St. Germain has retired.

Marcy Zlotnick, greffière du comité : Comme le savent les honorables sénateurs, notre président de longue date et ami, le sénateur St. Germain, a pris sa retraite.


Mr. Charles Caccia: Thank you, Madam Chair and dear colleagues.

L'hon. Charles Caccia: Merci, madame la présidente et chers collègues.


Mr. Pierre LeBlanc (President, PRAXIS Management Consultants): Madam Joint Chairs and dear parliamentary colleagues, I want to begin by thanking you for this opportunity to appear before you and follow up on my study Bridging the Gap: from Oblivion to Rule of Law, which I tabled in the Senate of Canada on November 17, 1999.

M. Pierre LeBlanc (président, PRAXIS Conseillers en gestion): Mesdames les coprésidentes et chers collègues parlementaires, je tiens tout d'abord à vous remercier de m'avoir donné l'occasion de comparaître devant vous en vue de donner suite à l'étude De la coupe aux lèvres: un coup de coeur se fait attendre que j'ai déposée au Sénat du Canada le 17 novembre 1999.


Senator Jean-Maurice Simard (Edmundston, PC, Individual Presentation): Madam Chair and dear parliamentary colleagues, first of all I will introduce you to Pierre LeBlanc, President of PRAXIS Management Consultants, who contributed a great deal to the drafting of my report, and to Mr. Jean Poirier, a former Liberal member of the Ontario Legislative Assembly and President of ACFO for Prescott-Russell, a real patriot.

Le sénateur Jean-Maurice Simard (Edmundston, PC, témoigne à titre personnel): Madame la présidente et chers collègues parlementaires, je vais d'abord vous présenter Pierre LeBlanc, président de PRAXIS Conseillers en gestion, qui a contribué grandement à la rédaction de mon rapport; et M. Jean Poirier, ancien député libéral à la Législature de l'Ontario et président de l'ACFO de Prescott-Russell, un vrai patriote.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dear Minister Martonyi, President-in-Office, dear Chairs, rapporteurs, today we are considering legal matters: the very important signing into law of a very important piece of European legislation.

Monsieur le Ministre Martonyi, Monsieur le Président en exercice, chers présidents, rapporteurs, nous nous penchons aujourd’hui sur des questions juridiques: la signature très importante d’un document législatif de premier plan et son adoption dans l’arsenal législatif européen.


− Mr President, I would like to thank the Commissioner and the honourable Members – my dear ex-colleagues – for giving me the opportunity to comment, on behalf of the Council, on the appointment process of the chairs and executive directors of the new European Supervisory Authorities – the ESAs – and on the principles that should guide the performance of their duties.

− (EN) Monsieur le Président, je voudrais remercier le commissaire et les députés, mes chers ex-collègues, de me donner l’occasion de commenter, au nom du Conseil, la nomination des présidents et des directeurs exécutifs des nouvelles autorités européennes de surveillance (les AES) et les principes qui devraient guider l’exécution de leurs tâches.


− Mr President, honourable Members, dear colleagues, today I report back to you on the first formal meeting of the European Council that I have had the honour to chair.

− (EN) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, chers collègues, je m’adresse à vous aujourd’hui dans le but de vous faire part des résultats de la première réunion officielle du Conseil européen que j’ai eu l’honneur de présider.


Dear honoured guests, dear colleagues, dear friends, there are days when I am particularly proud to sit in the chair of the European Parliament as President.

– Chers invités, chers collègues, chers amis, certains jours, je me sens particulièrement fier de siéger au Parlement européen en qualité de président.


Dear honoured guests, dear colleagues, dear friends, there are days when I am particularly proud to sit in the chair of the European Parliament as President.

– Chers invités, chers collègues, chers amis, certains jours, je me sens particulièrement fier de siéger au Parlement européen en qualité de président.


And I haven't stopped since. But first, Madam Chair and dear committee members, if I may, I would like to share a few thoughts on our public radio and television system, something to which I have been a regular contributor for nearly a quarter-century, always as a freelancer, but with turns as writer, host and producer.

Avant de le faire, avec votre permission, madame la présidente et chers membres du comité, j'aimerais partager avec vous quelques réflexions sur notre radio et notre télévision publiques, auxquelles j'ai collaboré de façon régulière depuis près d'un demi-siècle, toujours comme pigiste, à la fois comme auteur, animateur ou producteur.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'chair and dear' ->

Date index: 2025-10-09
w