Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quasar
Quasi-stellar object

Vertaling van "certain newspaper-like " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: Personality disorder characterized by feelings of tension and apprehension, insecurity and inferiority. There is a continuous yearning to be liked and accepted, a hypersensitivity to rejection and criticism with restricted personal attachments, and a tendency to avoid certain activities by habitual exaggeration of the potential dangers or risks in everyday situations.

Définition: Trouble de la personnalité caractérisé par un sentiment de tension et d'appréhension, d'insécurité et d'infériorité. Il existe un désir perpétuel d'être aimé et accepté, une hypersensibilité à la critique et au rejet, une réticence à nouer des relations et une tendance à éviter certaines activités en raison d'une exagération des dangers ou des risques potentiels de situations banales.


Definition: A group of disorders in which anxiety is evoked only, or predominantly, in certain well-defined situations that are not currently dangerous. As a result these situations are characteristically avoided or endured with dread. The patient's concern may be focused on individual symptoms like palpitations or feeling faint and is often associated with secondary fears of dying, losing control, or going mad. Contemplating entry to the phobic situation usually generates anticipatory anxiety. Phobic anxiety and depression often coexist. Whether two diagnoses, phobic anxiety and depressive episode, are needed, or only one, is determined ...[+++]

Définition: Groupe de troubles dans lesquels une anxiété est déclenchée, exclusivement ou essentiellement, par certaines situations bien précises sans dangerosité actuelle. Ces situations sont de ce fait typiquement évitées ou endurées avec appréhension. Les préoccupations du sujet peuvent être centrées sur des symptômes individuels tels que des palpitations ou une impression d'évanouissement et aboutissent souvent à une peur de mourir, de perdre le contrôle de soi ou de devenir fou. La simple évocation d'une situation phobogène déclenche habituellement une anxiété anticipatoire. L'anxiété phobique est souvent associée à une dépression. ...[+++]


quasar | quasi-stellar object (QSO) | quasi-star a compact source of light and other radiation which can look like a star but has some of the properties of galaxies, including a large red-shift.Some astronomers consider some or all of the red-shift of certain quasars to be the result of some other phenomenon besides the expansion of the universe

quasar: tend actuellement à désigner tout objet d'apparence stellaire dont le spectre présente un fort décalage vers le rouge
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ironically, Mr. Speaker, the legislation as I see it does try to put controls when you take out a newspaper subscription for example or when you buy certain products like automobiles and so on and so forth.

Paradoxalement, monsieur le Président, le projet de loi tente d'imposer des restrictions pour ceux qui s'abonnent à un journal, par exemple, ou qui achètent certains produits comme des automobiles, etc.


The Danish Government intends to give publishers of certain newspaper-like publications direct grants totalling DKK10 million (€1.3 million).

Le gouvernement danois se propose d'octroyer aux éditeurs de certaines publications du type «quotidiens», des subventions directes représentant au total 10 millions de DKK (1,3 million d'euros).


I am quite certain that the Vancouver Sun, like all newspaper organizations and reporters, will protect its sources.

Je suis bien certaine que le Vancouver Sun, comme tous les organes de presse et tous les journalistes, protégera ses sources.


Franco Frattini, Vice-President of the Commission (IT) Mr President, following allegations, reported in certain influential newspapers, of the existence of clandestine jails run by the CIA in some European Union Member States and also in some accession candidate countries, the Commission would like to point out that a significant number of Member States and candidate countries have issued public statements categorically denying the accusations.

Franco Frattini, vice-président de la Commission. - (IT) Monsieur le Président, à la suite des allégations relatées dans certains journaux influents à propos de l’existence de prisons clandestines tenues par la CIA dans plusieurs États membres de l’Union européenne ainsi que dans plusieurs pays candidats à l’adhésion, la Commission souhaiterait faire remarquer qu’un grand nombre d’États membres et de pays candidats ont formulé des déclarations publiques dans lesquelles ils réfutent catégoriquement ces accusations.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Though I have intervened in their debate myself, I do not believe that the people of Malta, who have a certain reputation for courage and independent-mindedness, are likely to be swayed by the occasional advertisement in one of their newspapers, or even, I must confess, by the occasional interview with the Commissioner for External Relations.

Même si je suis intervenu dans leur débat en personne, je ne pense pas que les Maltais, qui ont la réputation d'être courageux et d'esprit indépendant, puissent être influencés par une publicité occasionnelle dans un de leurs journaux ou même, je dois bien l'avouer, par une interview occasionnelle du commissaire chargé des relations extérieures.


– (IT) Mr President, since the subject of the Italian elections has been raised in this Chamber, I would like to reassure Mr Poettering. I would add that the current function of the plenary sitting certainly does not make it the most appropriate place to go into a question which has been dealt with at length in the Spanish press and has featured in the Italian newspapers, which did, in fact, inform us about the elections.

- (IT) Monsieur le Président, puisque l'on a évoqué en cette Assemblée les élections italiennes, je voudrais tranquilliser M. Poettering et ajouter que la plénière ne constitue certainement pas, avec de telles modalités, l'endroit le plus adapté pour approfondir une question longuement analysée dans la presse espagnole et reprise par les journaux italiens, par lesquels, en vérité, nous en avons été informés.


– Madam President, there are certain quaint eccentricities in the operation of the building and in its catering, for instance, coffee not being served during sessions, no white wine available by the glass, the fact that the pizzas taste like cardboard and the fact that the newspaper shop is about as far away from the entrance where Members come in as it is possible to be.

- (EN) Madame la Présidente, le fonctionnement du bâtiment et son système de restauration présentent quelques excentricités, comme l’absence de café pendant les séances, l’impossibilité d’avoir du vin blanc au verre, le fait que les pizzas aient un goût de carton et que la librairie ne pouvait pas se trouver plus loin de l’entrée qu’elle l’est actuellement.


Senator Phillips: The honourable leader seems to be very much like certain members of the Royal Family, who likewise do not read the newspapers.

Le sénateur Phillips: Madame le leader semble avoir beaucoup en commun avec certains membres de la famille royale qui ne lisent pas les journaux.


Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): Mr. Speaker, with respect to the allegations made by the hon. member of the Bloc Quebecois, I would like to table a letter from ACELF, the organization to which he has referred today, which reads as follows: “As for the quote in the newspaper article—we wish to dissociate ourselves from this false statement, and we apologize for having attributed certain intentions to the Minister of Canadian Heritage without justification”.

L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): Monsieur le Président, relativement aux allégations mises de l'avant par le député du Bloc québécois, j'aimerais déposer une lettre de l'organisme auquel il faisait référence aujourd'hui, l'ACELF, qui dit, et je cite: «Les propos repris d'un article de presse [.] Nous tenons à nous dissocier de cette affirmation fausse et nous nous excusons d'avoir voulu prêter au ministère du Patrimoine canadien des intentions injustifiées».




Anderen hebben gezocht naar : quasar     quasi-stellar object     certain newspaper-like     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'certain newspaper-like' ->

Date index: 2023-10-19
w