Convention on Certain Conventional Weapons | Convention on Conventional Weapons | Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects | Convention on the Use of Certain Conventional Weapons | Conventional Weaponry Convention | Inhumane Weapons Convention | CCW [Abbr.]
convention sur l'emploi de certaines armes conventionnelles | convention sur les armes classiques | convention sur les armes inhumaines | Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | CCAC [Abbr.]
Séminaire international sur les idéologies, les attitudes et les organisations racistes qui entravent les efforts faits pour éliminer l'apartheid et sur les moyens de les combattre
Prohormone convertase-I deficiency is the rarest form of monogenic obesity. The disorder is characterized by severe childhood obesity, hypoadrenalism, reactive hypoglycemia, and elevated circulating levels of certain prohormones. It has been describe
As a representative of an ultra-liberal party, his view is not surprising, but it reflects the more general problem that government leaders with certain ideological backgrounds are not prepared to take courageous steps that demand vision, and to implement measures that could conflict with their ideological beliefs.
Cette perception des choses n’est pas surprenante pour le représentant d’un parti ultralibéral, mais elle reflète un problème plus général, à savoir que les chefs de gouvernement partisans d’une certaineidéologie ne sont pas prêts à prendre des mesures courageuses qui nécessitent une vision, ni à mettre en œuvre des mesures contraires à leurs convictions idéologiques.
Religious fundamentalism: Religious fundamentalism is becoming an increasingly important regional issue in view of: (i) weak state institutions in the Horn that make the region a target for fundamentalist groups; (ii) grievances wrought by poverty and conflicts that make the region a potential breeding ground for religious extremism and activism; and (iii) the influence on the region of extremist fundamentalist ideology particularly from certain parts of the neighbouring Middle East.
Fondamentalisme religieux: le fondamentalisme religieux est devenu un problème régional de plus en plus sérieux compte tenu des facteurs suivants: i) la faiblesse des institutions étatiques dans la Corne, qui attire les groupes fondamentalistes dans la région; ii) les griefs engendrés par la pauvreté et les conflits, qui constituent un terreau potentiel pour l'extrémisme et l'activisme religieux et iii) l'influence sur la région de l'idéologie fondamentaliste extrémiste, qui provient en particulier de certaines régions du Moyen-Orien ...[+++]t voisin.
– (DE) Mr President, thank you for this clarification. I really would like to ask that you reiterate your assurance to us that the Council will make it clear to the Member States that it cannot be acceptable for certain ideological groups to attempt to sell things to them as acquis communautaire when they do not form part of it.
- (DE) Monsieur le Président, je vous remercie de cette clarification et je tiens vraiment à vous demander de nous assurer une fois de plus que le Conseil signifiera clairement aux États membres que l’on ne peut pas accepter que certains groupes idéologiques tentent de "vendre" aux États membres, sous l’appellation d’acquis communautaire , des choses qui n’en font pas partie.
There is no such thing as a domestic issue when certain ideologies and certain political forces propagate and advocate a certain type of ideology, even if they may subsequently retreat, for tactical reasons, from positions they have adopted.
Il n'y a pas de question de nature intérieure quand des idéologies données et des forces politiques données propagent et défendent un certain type d'idéologies, même si ensuite, pour des raisons tactiques, elles opèrent une marche arrière par rapport à ces prises de position.
These 14 Member States decided of their own free will to make plain to the Austrian authorities their displeasure at the kind of government they had established, and above all at the fact that they had included in the government a party which advocates, or has advocated in the past – it is difficult to distinguish between the past and the present in the Freedom Party’s statements – a certainideologyand a certain way of interpreting European values.
Les 14 États membres ont décidé librement de manifester aux autorités autrichiennes leur mécontentement contre le modèle de gouvernement retenu et particulièrement envers le fait que le gouvernement accueille un parti qui défend, ou qui a défendu - on ne comprend pas bien où finit le passé et ou commence le présent dans les déclarations du FPO - une certaine logique et une certaine forme d'interprétation des valeurs européennes.
These are the kinds of examples which illustrate that certain groups with certainideologies and certain opinions are being endorsed and funded by taxpayers.
Mr. Stéphan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): Mr. Speaker, for the benefit of those listening at home who are perhaps not really familiar with the political system, when a group of individuals has a certainideologyand wishes to promote it politically, they get together and decide to form a political party.
M. Stéphan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): Monsieur le Président, pour le bien des auditeurs qui nous écoutent à la maison et qui ne sont peut-être pas vraiment initiés au système politique, quand plusieurs individus ont une certaineidéologie et ont le goût de la prôner politiquement, ils se réunissent et se disent: On va former un parti politique.
Zoekt u de juiste vertaling van een woord in een specifieke context? Zoekt u juridische informatie? Met Wordscope kunt u een uitgelezen selectie van betrouwbare websites doorzoeken! Officiële teksten, alle onderwerpen en vakgebieden