Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «centuries ago because » (Anglais → Français) :

Suffice it to say that in my view, the perpetrators of crimes against humanity in Sierra Leone today are the ideological descendants of those who sold their fellow Africans to slavery centuries ago, because they are willing to commit atrocities against their own people for the purpose of accessing natural resources so that they can squander them.

Je dirais simplement que, à mon avis, les auteurs de ces crimes contre l'humanité en Sierra Leone, à l'heure actuelle, sont les descendants idéologiques de ceux qui ont vendu leurs compatriotes africains à l'esclavage il y a des siècles, car ils sont prêts à commettre des atrocités contre leur propre peuple pour faire main basse sur des ressources naturelles en vue de les dilapider.


We reviewed our civil code three years ago because we thought that it needed to be improved and adapted for the next century.

Nous en avons fait une révision, il y a trois ans.


As a prefatory remark to what I want to read to you, let me emphasize that about one quarter of a century ago Parliament apparently felt that it was important to inject public funds into the political process, perhaps because of the rising costs incurred by television, et cetera.

En guise de préface à mon mémoire, rappelons que le Parlement a jugé bon il y a un quart de siècle environ d'injecter des fonds publics dans le processus politique, peut-être face au coût croissant de la publicité politique télévisée.


I am here today because, thank God, my forebears left the shores of Europe over a century ago to find safety and security in Britain. That is why I am here.

Je suis parmi vous aujourd’hui parce que, Dieu merci, mes ancêtres ont quitté les rivages d’Europe il y a plus d’un siècle pour trouver refuge et sécurité en Grande-Bretagne.


Two centuries ago, Haiti was one of the wealthiest countries in the Caribbean, but has become one of the poorest in the world. This is because it has been constantly pillaged and because France, its former colonial ruler, has never forgiven the country for winning independence by armed struggle and a slave revolt.

En effet, si ce pays qui était, il y a deux siècles, un des plus riches des Caraïbes est devenu un des plus pauvres du monde, c’est bien parce qu’il n’avait jamais cessé d’être pillé et parce que la France, ex-puissance coloniale, ne lui a jamais pardonné d’avoir conquis son indépendance par les armes et grâce à la révolte de ses esclaves.


Two centuries ago, Haiti was one of the wealthiest countries in the Caribbean, but has become one of the poorest in the world. This is because it has been constantly pillaged and because France, its former colonial ruler, has never forgiven the country for winning independence by armed struggle and a slave revolt.

En effet, si ce pays qui était, il y a deux siècles, un des plus riches des Caraïbes est devenu un des plus pauvres du monde, c’est bien parce qu’il n’avait jamais cessé d’être pillé et parce que la France, ex-puissance coloniale, ne lui a jamais pardonné d’avoir conquis son indépendance par les armes et grâce à la révolte de ses esclaves.


As a result of the modern interpretation of regulations that were put in place over a century ago and because of the legislation that was enacted in 1918, as Senator Murray has pointed out, these records have been deemed private and will never be released to the public.

Par suite de l'interprétation moderne du Règlement qui a été mis en place il y a plus d'un siècle, et à cause d'une loi qui a été promulguée en 1918, comme l'a signalé le sénateur Murray, ces données sont considérées comme privées et ne seront jamais publiées.


– (FR) We shall not be voting in favour of the Brok report, but certainly not because we are opposed to the idea of enlargement, which is, quite obviously, a historical inevitability, just as it is a geographical inevitability. Even the very name ‘Europe’, by definition, includes all the nations from the Atlantic to the Urals, although this has apparently been forgotten by a tiny part of the continent, the most prosperous and, in many ways, the most arrogant part, which appropriated the name half a century ago.

- Nous ne voterons pas, pour notre part, le rapport Brok. Non, certes que nous soyons opposés à l'élargissement, lequel est évidement inscrit dans l'histoire, comme il l'est dans la géographie, et aussi dans le nom même d'Europe, laquelle inclut, par définition, l'ensemble des nations allant de l'Atlantique à l'Oural ; ce que semble d'ailleurs oublier une petite partie du continent, la plus prospère et à bien des égards la plus arrogante, qui depuis un demi-siècle confisque le mot.


We should remember that it was precisely these Caucasian territories round the Caspian Sea that were the cause of conflicts a hundred years ago, because they were geographically strategic, just as they are today. After all, these events shaped the twentieth century as we know it.

N'oublions pas qu'il y a un siècle, et aujourd'hui encore, la région de la Mer Caspienne et du Caucase a fait l'objet de combats géostratégiques. Ces territoires ont somme toute fait l'objet des grands conflits militaires de notre siècle.


The board in Alberta was set up half a century ago because of the manufacture of natural gas, benzene and sulphur.

Ce conseil albertain a été mis sur pied il y a un demi-siècle pour la production du gaz naturel, du benzène et du soufre.




D'autres ont cherché : slavery centuries     centuries ago because     next century     years ago because     century     perhaps because     over a century     here today because     two centuries     because     ago and because     half a century     certainly not because     twentieth century     years ago because     century ago because     centuries ago because     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'centuries ago because' ->

Date index: 2021-01-22
w