Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1988 National Folk Arts Conference
Abuse of antacids
Agency for European Folk High School Work
CBSA
Canadian Blind Sports
Canadian Blind Sports Association
Commission on Folk Law and Legal Pluralism
Folk art
Folk music
Folk story
Folk tale
Folk tradition
Herbal or folk remedies
IUAES Commission on Folk Law and Legal Pluralism
Laxative habit
My questions would be relevant to the CBSA folks.
National Folk Arts Conference
Orange folk
Rajneesh
Steroids or hormones
Story
Tale
Traditional folk music
Traditional music
Vitamins

Vertaling van "cbsa folks " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: A wide variety of medicaments and folk remedies may be involved, but the particularly important groups are: (a) psychotropic drugs that do not produce dependence, such as antidepressants, (b) laxatives, and (c) analgesics that may be purchased without medical prescription, such as aspirin and paracetamol. Persistent use of these substances often involves unnecessary contacts with medical professionals or supporting staff, and is sometimes accompanied by harmful physical effects of the substances. Attempts to dissuade or forbid the use of the substance are often met with resistance; for laxatives and analgesics this may be in ...[+++]

Définition: Des spécialités pharmaceutiques et des remèdes populaires très divers peuvent être impliqués. Trois groupes sont particulièrement importants: a) des médicaments psychotropes n'entraînant pas de dépendance tels les antidépresseurs, b) les laxatifs, et c) des analgésiques pouvant être achetés sans prescription médicale, tels que l'aspirine et le paracétamol. L'utilisation persistante de ces substances entraîne fréquemment des contacts excessifs avec des professionnels de la santé ou leurs équipes et s'accompagne parfois d'effets somatiques nocifs induits par les substances. Les sujets s'opposent souvent aux tentatives faites po ...[+++]


Canadian Blind Sports Association [ CBSA | Canadian Blind Sports ]

Association canadienne des sports pour aveugles [ ACSA | Sports Aveugles Canada ]


tale | story | folk tale | folk story

conte | conte populaire


traditional music | folk music | traditional folk music

musique traditionnelle


IUAES Commission on Folk Law and Legal Pluralism [ Commission on Folk Law and Legal Pluralism ]

Commission pour le droit populaire et le pluralisme juridique de l'UISAE [ Commission pour le droit populaire et le pluralisme juridique ]


1988 National Folk Arts Conference [ National Folk Arts Conference ]

Conférence nationale 1988 sur les arts populaires [ Conférence nationale sur les arts populaires ]




orange folk | Rajneesh

Bhagwan | Mouvement Néo-Sannyas | peuple orange | Rajneesh


Agency for European Folk High School Work

Agence pour le travail éducatif des écoles supérieures populaires


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
My questions would be relevant to the CBSA folks.

Mes questions s'adressent aux représentants de l'ASFC.


Going back to the special program, the 258 vehicles stolen, I guess it wouldn't be a stretch of the imagination to say that with this legislation, if adopted and passed as it is to give you those powers, we could start to add zeros to the end of that 258 because now your CBSA folks would have the legislative tools necessary in order for them to begin to put an end to the export of these vehicles, which—and you can correct me if I'm wrong—actually forms a great part of organized crime in this country.

Ces précisions sont destinées aux téléspectateurs. Pour en revenir au programme spécial, aux 258 véhicules volés, je suppose qu’il ne serait pas exagéré d’affirmer que, si nous adoptions cette mesure législative sous sa forme actuelle afin de vous accorder ces pouvoirs, nous pourrions commencer à ajouter des zéros à la fin du chiffre 258, parce que vous auriez alors les outils législatifs nécessaires pour commencer à mettre un terme à l’exportation de ces véhicules qui — dites-le-moi si j’ai tort — représentent une grande part du crime organisé au Canada.


They did appear before us earlier in the week, and when I asked both the people from Citizenship and Immigration and the CBSA folks, they said they had seen no change in the way that's been handled.

L'Agence a comparu devant le comité au début de la semaine, et quand j'ai posé la question aux fonctionnaires de Citoyenneté et Immigration et à ceux de l'Agence, ils m'ont dit qu'ils n'avaient constaté aucun changement.


Also, there is a huge difference right now between a police officer, who is a police officer 24 hours a day, seven days a week, versus CBSA folks who only when they are performing the mandate of either IRPA or also the Customs Act are considered, legally speaking, a police officer.

En outre, à l'heure actuelle, il y a une énorme différence entre un agent de police, qui est considéré comme tel 24 heures par jour, sept jours par semaine, et un agent de l'ASFC qui, sur le plan juridique, est considéré comme un policier seulement lorsqu'il exerce les fonctions prévues par la LIPR ou la Loi sur les douanes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We engaged with CBSA officials, and some of my folks from the union — actually, the entire national executive — met with the CBSA and had a concrete discussion about scenarios.

Nous avons noué un dialogue avec les représentants officiels de l'AFSC, et certains de mes collègues au sein du syndicat — en fait, tous les membres de l'Exécutif national — ont rencontré des cadres de l'ASFC et ont discuté concrètement de divers scénarios.




Anderen hebben gezocht naar : national folk arts conference     abuse of antacids     canadian blind sports     canadian blind sports association     laxative habit     rajneesh     folk art     folk music     folk story     folk tale     folk tradition     herbal or folk remedies     orange folk     steroids or hormones     traditional folk music     traditional music     vitamins     cbsa folks     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'cbsa folks' ->

Date index: 2023-02-27
w