Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Castilian

Traduction de «castilian » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
They are not offered for the most widely taught languages such as English, German, French and Spanish (Castilian).

Ils ne sont pas proposés pour les langues les plus fréquemment enseignées, telles que l’anglais, l’allemand, le français et l’espagnol (castillan).


Although the general objective pursued is completely legitimate, the obligation itself is incompatible with European law because it exempts Spanish films in their original Castilian version and is therefore discriminatory.

Si l'objectif d'intérêt général poursuivi est tout à fait légitime, l'obligation elle-même est incompatible avec le droit européen en ce qu'elle exempte les films espagnols en version originale castillane et revêt donc un caractère discriminatoire.


They are not offered for the most widely taught languages such as English, German, French and Spanish (Castilian).

Ils ne sont pas proposés pour les langues les plus fréquemment enseignées, telles que l’anglais, l’allemand, le français et l’espagnol (castillan).


– (ES) Mr President, I would like to take a few seconds over my allotted time merely to direct at those in the back seats, on the right over there, a traditional Castilian saying: ‘A palabras necias, oídos sordos – silly words will be met with a deaf ear’.

- (ES) Monsieur le Président, j’aimerais juste prendre quelques secondes du temps qui m’est imparti pour adresser à ceux qui sont assis derrière, à droite, un dicton castillan: «A palabras necias, oídos sordos – à sotte demande, point de réponse».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The situation — to use a Castilian figure of speech, though I believe that similar expressions are used in the few languages that I know of other countries of the Union – can be defined optimistically as a half-full bottle, or, if not pessimistically, then at least if we are to place the emphasis on what still needs to be done, as a half-empty bottle.

Pour utiliser une expression castillane, mais je crois qu’il existe des expressions similaires dans les quelques langues de l’Union européenne que je connais, la situation peut être définie de manière optimiste, comme une bouteille à moitié pleine, ou, sans parler de pessimisme, en mettant l’accent sur ce qu’il reste à faire, comme une bouteille à moitié vide.


However, as there are no problems with funding, I think that the Community’s political representatives should realise how important the request is. Not only is it a way of safeguarding a rich linguistic and cultural pluralism: it is also a way of bringing speakers of Catalan, Galician and Basque – without prejudice to Castilian – closer to EU institutions and policies.

Cependant, le problème n’étant pas d’ordre financier, je crois que les représentants politiques de l’UE devraient comprendre l’importance de cette revendication en tant que moyen non seulement de préserver la richesse du pluralisme linguistique et culturel mais aussi de rapprocher les locuteurs catalans, galiciens et basques des institutions et des politiques de l’Union européenne, sans porter atteinte au castillan.


– We say in Castilian ‘lo bueno, si breve, dos veces bueno ’ [the good, if brief, is twice as good].

- "Plus c’est court, mieux c’est”, dit-on dans ma langue.


– We say in Castilian ‘lo bueno, si breve, dos veces bueno’ [the good, if brief, is twice as good].

- "Plus c’est court, mieux c’est”, dit-on dans ma langue.


They range from Basques, Catalonians, and Castilians in Spain to the Cornish and their kin across the channel in Brittany.

Ils vont des Basques, Catalans et Castillans en Espagne aux Cornouillais et à leurs semblables de l'autre côté de la Manche, en Bretagne.


The information, on a pink background, may appear in any of the 11 official EU languages or in a bilingual combination of one official language and any other, eg Catalan/Castilian; Swedish/Finnish.

Les informations, sur fond rose, peuvent apparaître dans l'une des 11 langues officielles de l'UE ou dans une combinaison bilingue comprenant une langue officielle et une quelconque autre langue, par exemple catalan/castillan, suédois/finnois.




D'autres ont cherché : castilian     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'castilian' ->

Date index: 2025-08-17
w