Hon. Pierre De Bané: Honourable senators, with leave of the Senate, I would like to table the following documents in both official languages: my study about Radio-Canada, including the study done by Mr.
Vincent Raynauld of Carleton University; excerpts from the CRTC report of March 14, 1977 done for the Government of Canada about CBC /Radio-Canada; evidence of two witnesses before the Standing Senate Committee on Official Languages, Ms. Patricia Pleszczynska and Mr. Florian Sauvageau; letters I have written to members of the board of CBC/Radio-Canada; an excerpt from the PhD thesis on Radio- Canada by Ms. Chantal Francoeur,
a profess ...[+++]or at the University of Quebec; an article from the Globe and Mail in which they confirmed the number of journalists by the director of communications of CBC; and another list of data that the parliamentary officer of CBC to Parliament, Mr. Shaun Poulter, has sent to me about their journalists.L'honorable Pierre De Bané : Honorables sénateurs, avec le consentement du Sénat, j'aimerais déposer les documents suivants dans les deux langues officielles : mon étude sur Radio-Canada, y compris l'étude menée par M. Vincent Raynau
ld, de l'Université Carleton; des extraits du rapport du CRTC en date du 14 mars 1977 rédigé pour le gouvernement du Canada au sujet de CBC/Radio- Canada; les témoignages de deux témoins entendus par le Comité sénatorial permanent des langues officielles, c'est-à-dire Mme Patricia Pleszczynska et M. Florian Sauvageau; des lettres que j'ai écrites aux membres du conseil d'administration de CBC/Radio- Canada
...[+++]; un extrait de la thèse de doctorat sur Radio-Canada de Mme Chantal Francoeur, professeure à l'Université du Québec; un article du Globe and Mail dans lequel le nombre de journalistes est confirmé par le directeur des communications de la CBC; une autre liste de données que Shaun Poulter, premier directeur, Relations gouvernementales à la CBC, m'a fait parvenir au sujet des journalistes de la société.