The French and English minutes of the annual meetings of the Canadian Horse Breeders' Association have never referred to anything but " le cheval canadien" and, from 1905 to 1935, " the French Canadian horse" and, from 1935 until now, " the Canadian horse" .
Les procès-verbaux en français et en anglais des réunions annuelles de La Société des éleveurs de chevaux canadiens ne font aucune mention de quoi que ce soit d'autre que «le cheval canadien» et, de 1905 à 1935, de «French Canadian horse» en anglais et, depuis 1935 à nos jours, de «the Canadian horse» toujours en anglais.