Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «canadian government was looking at whether it should send troops » (Anglais → Français) :

A couple of years ago the Canadian government was looking at whether it should send troops to Afghanistan and I had the opportunity to speak to both the Minister of Foreign Affairs and the Minister of Defence at the time.

Il y a deux ans, le gouvernement canadien examinait la possibilité d'envoyer les troupes en Afghanistan et j'ai eu l'occasion de parler à la fois au ministre des Affaires étrangères et au ministre de la Défense de l'époque.


Canadians are very concerned about the decision the government is making, because they know this is not just a question of whether we should send six jets to fight for six months.

Les Canadiens se préoccupent grandement de la décision que le gouvernement s'apprête à prendre, parce qu'ils savent bien qu'il ne s'agit pas seulement d'envoyer six avions de combat pour six mois.


(Return tabled) Question No. 152 Ms. Kirsty Duncan: With respect to the development of unconventional gas resources, including shale, tight and coal bed methane, and its possible impacts on the environment: (a) what, if any, research has the government undertaken regarding the development of unconventional gas resources, (i) what ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 152 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne le développement des ressources gazières non classiques, y compris le gaz de schiste, le gaz de formation imperméable et le méthane de houille, et l’impact possible sur l’environnement: a) le cas échéant, quelles recherches le gouvernement a-t-il entreprises au sujet du développement des ressources gazières non classiques, (i) quelle était la portée de ces recherches pour ce qui est, par exemple, de la qualité de l’air, de l’impact sur les écosystèmes aquatiques et terrestres, des impacts économiques, des risques professionnels, de la sécurité publique et des r ...[+++]


Mr. Jack Layton (Toronto—Danforth, NDP): Mr. Speaker, Canadians could be excused for being a little bit confused this morning in looking at the reaction to the proposal from George Bush and others that Canadians should send troops to Iraq.

M. Jack Layton (Toronto—Danforth, NPD): Monsieur le Président, il faut comprendre que les Canadiens soient un peu confus ce matin face à la réaction suscitée par la proposition de George Bush et d'autres suggérant aux Canadiens d'envoyer des troupes en Irak.


Relative to the issue of voting in this House to determine whether we should send ground troops, the issue of committing to air strikes is quite different for many Canadians than the issue of committing to ground troops.

En ce qui concerne la tenue d'un vote à la Chambre pour déterminer si oui ou non nous devrions envoyer des troupes au sol, de nombreux Canadiens sont en faveur des frappes aériennes mais ont une position bien différente lorsqu'il s'agit d'engager des troupes au sol.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'canadian government was looking at whether it should send troops' ->

Date index: 2024-07-27
w