Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «canadian forces that senator kenny mentioned » (Anglais → Français) :

Senator Moore: I wanted to ask a couple of questions: one dealing with the communications, following up on Senator Atkins' question, and the other dealing with the Canadian Forces that Senator Kenny mentioned.

Le sénateur Moore : J'aimerais poser quelques questions : l'une d'elles, qui fait suite à la question du sénateur Atkins, concerne les communications, et l'autre porte sur les Forces canadiennes, mentionnées par le sénateur Kenny.


Senator Buchanan: Senator Kenny mentioned that you would be open to suggestions about parking.

Le sénateur Buchanan: Le sénateur Kenny a dit que vous seriez ouverts à des suggestions concernant le stationnement.


Senator Taylor: Senator Kenny mentioned that 96 per cent of the fleet has access to propane.

Le sénateur Taylor: Le sénateur Kenny a indiqué que 96 p. 100 du parc automobile a accès au propane.


I have here a letter from a Canadian senator written to President Pöttering saying: ‘Your vote to ban the trade in seal products will help the vast majority of Canadians who watched in admiration as the Russian Federation ended its bloody seal slaughter last month to force their politicians to look beyond political expediency to what is right and to end this inhumane hunt once and for all.

J’ai ici une lettre écrite par un sénateur canadien à M. le président Pöttering et disant: «Votre vote visant à interdire le commerce de produits dérivés du phoque aidera la grande majorité de Canadiens qui ont vu avec admiration la Fédération de Russie mettre un terme au massacre sanglant des phoques le mois dernier à forcer leurs politiciens à regarder au-delà des manœuvres politiques, à faire ce qui est juste et à mettre fin une bonne fois pour toutes à cette chasse inhumaine.


I have here a letter from a Canadian senator written to President Pöttering saying: ‘Your vote to ban the trade in seal products will help the vast majority of Canadians who watched in admiration as the Russian Federation ended its bloody seal slaughter last month to force their politicians to look beyond political expediency to what is right and to end this inhumane hunt once and for all.

J’ai ici une lettre écrite par un sénateur canadien à M. le président Pöttering et disant: «Votre vote visant à interdire le commerce de produits dérivés du phoque aidera la grande majorité de Canadiens qui ont vu avec admiration la Fédération de Russie mettre un terme au massacre sanglant des phoques le mois dernier à forcer leurs politiciens à regarder au-delà des manœuvres politiques, à faire ce qui est juste et à mettre fin une bonne fois pour toutes à cette chasse inhumaine.


– (ES) Mr President, in his speech, Mr Varela Suanzes-Carpegna has already mentioned the forceful response from the Vice-President of the Commission, Mr Kinnock, to my question on the boarding by Canadian inspectors of a Portuguese fishing vessel in NAFO waters.

- (ES) Monsieur le Président, M. Varela a déjà fait référence lors de son intervention à la réponse tranchante que M. le Commissaire Kinnock a donnée mardi à ma question sur l’abordage d’un bateau de pêche portugais par des inspecteurs canadiens dans la zone NAFO.


Senator Kenny mentioned earlier that the bill provides for a substantial increase in funding of anti-smoking programs and campaigns which not only are underfunded today, but which have a difficult time keeping pace with the well- orchestrated, generously funded tobacco industry campaigns.

Le sénateur Kenny disait tout à l'heure que le projet de loi offre une augmentation substantielle des fonds pour des programmes et des campagnes de réduction du tabagisme, qui actuellement non seulement manque d'argent mais ont beaucoup de difficulté à se mesurer aux campagnes très bien faites et amplement financées de l'industrie du tabac.


We should give it an even shot here to look at the cost benefits over the four-year period that Senator Kenny mentioned.

Nous devrions essayer d'examiner les coûts-avantages qu'un tel achat représente durant la période de quatre ans dont a parlé le sénateur Kenny.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'canadian forces that senator kenny mentioned' ->

Date index: 2025-06-29
w