Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
JUSCANZ
The Canada-Japan Agenda for ODA Cooperation

Traduction de «canada-japan interparliamentary » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Canada-Japan Agenda for Official Development Assistance Cooperation [ The Canada-Japan Agenda for ODA Cooperation ]

Programme de coopération en matière d'aide publique au développement entre le Canada et le Japon [ Programme de coopération en matière d'APD entre le Canada et le Japon ]


Common Understanding on the principles of international cooperation in research and development activities in the domain of Intelligent Manufacturing Systems between the European Community and the United States of America, Japan, Australia, Canada and the EFTA countries of Norway and Switzerland

Entente dégagée à propos des principes de coopération internationale en matière d'activités de recherche et de développement dans le domaine des systèmes de fabrication intelligents entre la Communauté européenne et les Etats-Unis d'Amérique, le Japon, l'Australie, le Canada et les pays AELE de Norvège et de Suisse


Agreement among the Government of the United States of America, Governments of Member States of the European Space Agency, the Government of Japan, and the Government of Canada on Cooperation in the Detailed Design, Development, Operation, and Utilisation of the Permanently Manned Civil Space Station

Accord entre le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique, les Gouvernements d'Etats membres de l'Agence spatiale européenne, le Gouvernement du Japon et le Gouvernement du Canada relatif à la coopération en matière de conception détaillée, de développement, d'exploitation et d'utilisation de la station spatiale civile habitée en permanence


Exchange of Notes between the government of Canada and the Government of Japan constituting an Agreement amending the Canada-Japan Air Services Agreement, signed at Ottawa on January 12, 1955, as amended (with Annex)

Échange de Notes constituant un Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Japon, modifiant l'Accord relatif aux services aériens entre le Canada et le Japon, signé à Ottawa le 12 janvier 1955, tel que modifié (avec Annexe)


Japan, US, Canada, Australia, New Zealand | JUSCANZ [Abbr.]

Japon, Etats-Unis, Canada, Australie, Nouvelle-Zélande | JUSCANZ [Abbr.]


Agreement between Japan and the governments of the United Kingdom, Canada, Australia, New Zealand, Union of South Africa, India and Pakistan concerning Cemeteries, Graves and Memorials of the Armed Forces in Japan during the War of 1941-45

Accord entre le Japon et les Gouvernements du Royaume-Uni, du Canada, de l'Australie, de la Nouvelle-Zélande, de l'Union sud-africaine, de l'Inde et du Pakistan relatif aux cimetières, sépultures et monuments militaires du Commonwealth en territoire japon
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Second is the report of the ninth annual meeting between the Canada-Japan Interparliamentary Group and the Japan-Canada Parliamentarian Friendship League held in Banff, Calgary, Edmonton and Fort McMurray from August 21 to August 28, 1998.

Le deuxième est le rapport de la neuvième rencontre annuelle du Groupe interparlementaire Canada-Japon et de la Ligue d'amitié des parlementaires Japon-Canada, qui s'est tenue à Banff, Calgary, Edmonton et Fort McMurray, du 21 au 28 août 1998.


Mr. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): Mr. Speaker, pursuant to Standing Order 34, I have the honour to present, in both official languages, the report of the eighth annual meeting between the Canada-Japan interparliamentary group and the Japan-Canada parliamentarians friendship league.

M. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): Monsieur le Président, conformément au paragraphe 34 du Règlement, j'ai l'honneur de déposer, dans les deux langues officielles, le compte-rendu de la huitième rencontre annuelle du groupe interparlementaire Canada-Japon et de la ligue de l'amitié des parlementaires du Canada et du Japon.


Mr. Speaker, pursuant to Standing Order 34(1), I have the honour to present, in both official languages, the report of the Canadian delegation of the Canada-Japan interparliamentary group, respecting its participation in the 17th bilateral meeting of the Japan-Canada Parliamentary Friendship League held in Vancouver, Squamish and Whistler, British Columbia, January 3 to 7, 2011, and the report of the Canadian parliamentary delegation respecting its participation and the annual visit of the co-chairs of the Canada-Japan interparliamentary group to Tokyo, Japan, February 13 to 18, 2010.

Monsieur le Président, conformément au paragraphe 34(1) du Règlement, j'ai l'honneur de présenter, dans les deux langues officielles, le rapport de la délégation canadienne du groupe interparlementaire Canada-Japon concernant sa participation à la 17 réunion bilatérale de la Ligue d'amitié des parlementaires Japon-Canada, tenue à Vancouver, Squamish et Whistler, en Colombie-Britannique, du 3 au 7 janvier 2011, et le rapport de la délégation parlementaire canadienne concernant sa participation à la visite annuelle des coprésidents du groupe interparlementaire Canada-Ja ...[+++]


The delegation took part in the 10th bilateral meeting between the Canada-Japan Interparliamentary Group and the Japan-Canada Parliamentarian Friendship League, held from November 6 to November 13, 1999.

La délégation a participé à la 10e réunion bilatérale entre le Groupe interparlementaire Canada-Japon et la Ligue d'amitié parlementaire Canada-Japon, du 6 au 13 novembre 1999.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mr. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): Mr. Speaker, as chair of the Canada-Japan Interparliamentary Group I would like to express on behalf of the members of the interparliamentary group our deepest condolences with the sad news of the death of former Japanese Prime Minister Keizo Obuchi.

M. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): Monsieur le Président, en tant que président du Groupe interparlementaire Canada-Japon, je tiens à dire, au nom des membres du groupe, que c'est avec énormément de regret que nous avons appris le décès de l'ex-premier ministre du Japon, Keizo Obuchi.




D'autres ont cherché : juscanz     canada-japan interparliamentary     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'canada-japan interparliamentary' ->

Date index: 2022-09-26
w