Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beauchesne's Parliamentary Rules and Forms

Traduction de «canada with his comments insulting » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Beauchesne's Rules and Forms of the House of Commons of Canada: with Annotations, Comments and Precedents [ Beauchesne's Parliamentary Rules and Forms | Rules and Forms of the House of Commons of Canada, with annotations and an extensive Index: a Compendium of Canadian Parliamentary Practice ]

Règlement annoté et formulaire de la Chambre des communes du Canada : refondue et mise au courant de la jurisprudence avec notes et commentaires [ Jurisprudence parlementaire de Beauchesne | Règlement annoté et formulaire de la Chambre des communes du Canada : précis de procédure parlementaire à l'usage des membres du Parlement | Précis de procédure parlementaire de Beauchesne ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I do not know if my colleague made reference to this in his comments, but was he and his party not troubled by the comments made by the soon to arrive member for Vaughan over the last number of weeks, months and really throughout his career with regard to the charter and what he perceives to be many of its shortcomings?

Je ne sais pas si mon collègue y a fait allusion, mais les propos tenus par le député de Vaughan — qui se joindra à nous sous peu — sur la Charte et sur ce qu'il perçoit être ses nombreuses lacunes, au cours des dernières semaines, des derniers mois, et même tout au long de sa carrière, ne l'ont-ils pas troublé? N'ont-ils pas troublé son parti?


He made headlines across Canada with his comments insulting unilingual anglophones and unilingual francophones across Canada.

Ses commentaires insultants pour les anglophones unilingues et les francophones unilingues du Canada ont fait la manchette partout au pays.


– Mr President, could I just thank James Elles for his observations in relation to the comments made by Mr Bloom and suggest to my UKIP colleagues that, if they do want to make a point or have a disagreement with colleagues, they do not need to insult us to make that point.

– (EN) Monsieur le Président, je voudrais juste remercier James Elles pour ses observations faites à la suite des commentaires de M. Bloom, et suggérer à mes collègues de l’UKIP que s’ils veulent exprimer un point de vue ou un désaccord avec des collègues, ils n’ont pas besoin de nous insulter.


I was particularly interested in his comparisons with Australia and his comments regarding Canada's high commission in New Delhi (1820) I fully understand the frustration he might have felt in talking to failed applicants outside the high commission.

J'ai été particulièrement intéressé par ses comparaisons avec l'Australie et ses commentaires concernant le haut-commissariat du Canada à New Delhi (1820) Je comprends bien la frustration qu'il a dû ressentir lorsqu'il s'est adressé aux demandeurs refusés à l'extérieur du haut-commissariat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In response to his question, I watched with interest the interview last evening with the President of Air Canada, who was most gracious in his comments about the Minister of Transport.

Pour répondre à sa question, j'ai écouté avec intérêt l'entrevue d'hier soir avec le président d'Air Canada, qui a fait des commentaires fort aimables au sujet du ministre des Transports.


We are even more in disagreement and we totally reject the unfortunate comments of the Secretary of State, Mr Rumsfeld, in Munich last week, insulting a European country and not explaining the thing he should explain: why, as Secretary of the Reagan administration, he went to Baghdad to give weapons of mass destruction to his then ally, Saddam Hussein. This must be explained.

Nous condamnons plus fermement encore et rejetons totalement les paroles regrettables que le secrétaire d'État Rumsfeld a prononcées la semaine dernière à Munich. En effet, il a insulté un pays européen et n'a pas fourni les explications nécessaires : pourquoi, lorsqu'il était secrétaire au sein de l'administration Reagan, s'est-il rendu à Bagdad pour y livrer des armes de destruction massive à son allié d'alors, Saddam Hussein.


He draws his comments from his own personal memory, in contrast to myself who was not yet born when Mr. Diefenbaker became Prime Minister of Canada in 1957 with a minority government.

Il tire ses observations de sa mémoire personnelle, contrairement à moi qui n'étais pas encore né lorsque M. Diefenbaker est devenu pour la première fois premier ministre du Canada en 1957, à la tête d'un gouvernement minoritaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'canada with his comments insulting' ->

Date index: 2021-08-19
w