I can assure the House and the residents of Simcoe—Grey that at any given opportunity I will work as hard as I possibly can to eradicate violence against women and children (1615) [Translation] The Acting Speaker (Mr. Marcel Proulx): It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Surrey South—White Rock, Justice; the hon. member for Calgary Centre-North, Aboriginal Affairs; the hon. member for Lanark—Frontenac—Lennox and Addington, Ctizenship and Immigration.
Je puis donner à la Chambre et aux habitants de la circonscription de Simcoe—Grey l'assurance que, chaque fois que j'en aurai l'occasion, je travaillerai de mon mieux pour enrayer la violence don
t sont victimes les femmes et les enfants (1615) [Français] Le président suppléant (M. Marcel Proulx): Conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir, à savoir: l'honorable député de Surrey-Sud—White Rock—Cloverdale, La justice; l'honorable député de Calgary-Centre-Nord, Les affaires autochtones; l'honorable député de Lanark—Frontenac—Lennox and Ad
...[+++]dington, La citoyenneté et l'immigration.