Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
I can't imagine how anyone could think it's acceptable.

Vertaling van "can hardly imagine how anyone could suggest " (Engels → Frans) :

I can't imagine how anyone could conceive of the idea, even for one second, of introducing a motion that interferes with freedom of speech.

Je n'arrive pas à imaginer que l'on puisse concevoir, ne serait-ce qu'une seconde, de déposer une motion qui brime le droit de parole.


Hon. Stephen Owen (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): Mr. Speaker, I can hardly imagine how anyone could suggest that anyone on this side of the House is hiding anything when we have the most extraordinary list of processes to bring light to this subject: the public inquiry, public accounts, RCMP investigations, and a special counsel to recover funds.

L'hon. Stephen Owen (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): Monsieur le Président, j'ai de le peine à imaginer comment quiconque pourrait suggérer que qui que ce soit de ce côté-ci de la Chambre puisse cacher quoi que ce soit alors que nous avons la liste la plus extraordinaire de processus ayant pour objet de faire la lumière dans cette affaire: une enquête publique, le Comité des comptes publics, des ...[+++]


I cannot imagine how anyone could feel comfortable doing a favour to this oppressive regime by supporting the amendments that provide an opportunity for Iran to attack and weaken the opposition movement that has been advocating for human rights and democracy in Iran.

Je n’arrive pas à concevoir que certains puissent faire une faveur à ce régime oppresseur en soutenant des amendements permettant à l’Iran d’attaquer et d’affaiblir le mouvement d’opposition qui promeut les droits de l’homme et la démocratie en Iran.


I cannot imagine how anyone could feel comfortable doing a favour to this oppressive regime by supporting the amendments that provide an opportunity for Iran to attack and weaken the opposition movement that has been advocating for human rights and democracy in Iran.

Je n’arrive pas à concevoir que certains puissent faire une faveur à ce régime oppresseur en soutenant des amendements permettant à l’Iran d’attaquer et d’affaiblir le mouvement d’opposition qui promeut les droits de l’homme et la démocratie en Iran.


We need a valid and balanced approach, which is where the European Parliament plays an extremely significant role, and I can hardly imagine how we could operate without this close cooperation with the Parliament.

Il nous faut une approche valable et équilibrée, pour laquelle le Parlement européen joue un rôle extrêmement important, et j'ai du mal à imaginer comment nous pouvons fonctionner dans cette étroite collaboration avec le Parlement.


I can't imagine how anyone could think it's acceptable.

Je ne peux concevoir que quelqu'un trouve cela acceptable.


It is hard to imagine how customs officers (or anyone else) could distinguish between furs from animals that had been bred for fur production and those bred for some other purpose In addition, in the absence of any EU mandatory labelling requirement, a derogation based on labelling would undermine the effectiveness of the Regulation and facilitate fraud.

On ne voit pas comment les agents des douanes (ou toute autre personne) pourraient distinguer les fourrures d'animaux qui ont été élevés pour la production de fourrure de celles qui proviennent d'animaux élevés à d'autres fins. En outre, en l'absence d'obligation communautaire en matière d'étiquetage, une dérogation basée sur l'étiquetage nuirait à l'efficacité du règlement et laisserait le champ libre à la fraude.


We can imagine how hard it would be if our country could not count on volunteer donors from different blood groups and ethnic origins.

Imaginons les difficultés qui se poseraient si notre pays ne pouvait compter sur les donneurs volontaires de groupes sanguins et d'origines ethniques diversifiés.


Either the Intergovernmental Conference will improve the draft Constitution although it is hard to imagine how it could achieve this,

Soit la Conférence intergouvernementale améliore le projet de Constitution: on a du mal à imaginer qu'elle puisse y parvenir,


The minister's proposals have given us an opportunity to be creative, have given direction, and I can hardly imagine how the member could respond by suggesting that these options are nothing less than very concrete proposals for the future.

Les propositions du ministre nous ont donné une occasion de faire preuve de créativité et nous ont donné une orientation, et je ne puis guère imaginer que le député puisse répondre en disant que ces options sont rien de moins que des propositions très concrètes pour l'avenir.




Anderen hebben gezocht naar : can't imagine     imagine how anyone     how anyone could     can hardly imagine how anyone could suggest     cannot     cannot imagine     can hardly     can hardly imagine     how we could     hard     hard to imagine     officers or anyone     anyone else could     imagine how hard     can imagine     our country could     how it could     nothing less than     member could     respond by suggesting     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'can hardly imagine how anyone could suggest' ->

Date index: 2023-02-21
w