Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
The government will give them whatever they want.

Traduction de «can give them whatever name » (Anglais → Français) :

The second part of my question has to do with when they ask me who I am. I can give them whatever name I want to give them, I can give them any phone number I want, or I can say to them, “I'm sorry, my phone number is unlisted”.

La deuxième partie de ma question porte sur le fait que l'on me demande de m'identifier. Je peux tout aussi bien leur donner n'importe quel nom qui me passe par la tête, je peux aussi leur donner un numéro de téléphone bidon ou même je peux leur dire: «je suis désolé, mais mon numéro est confidentiel».


Findings pertaining to a named person may not be established without giving that person the opportunity to comment on the facts concerning them.

Les conclusions relatives à une personne nommément désignée ne peuvent être établies sans que cette personne ait la possibilité de présenter ses observations sur les faits la concernant.


2. Approved producers as referred to in paragraph 1 shall use V I 1 forms giving in box 9 the name and address of the official agency of the third country which approved them.

2. Les producteurs agréés visés au paragraphe 1 utilisent un formulaire V I 1 et inscrivent, dans la case 9, le nom et l’adresse de l’organisme officiel du pays tiers dont ils ont reçu l’agrément.


Clearly, we will listen to what they have to say and give them whatever latitude they need to express their doubts, their support or their opposition regarding the Canadian Wheat Board.

Il ne fait aucun doute que nous allons les écouter et que nous leur donnerons toute la latitude dont ils auront besoin pour exprimer leurs doutes, leur appui ou leur opposition concernant la Commission canadienne du blé.


1. Emphasises that the objective of all initiatives must be to direct all young people so they are successfully integrated into society and to prepare them on a continuous basis for the Europe of the future, which means giving them also opportunities to engage in social activities and help shape society and making it possible for all young people to enjoy the benefits of schooling, of higher and non-formal education, vocational education and training and of further trainin ...[+++]

1. souligne que l'objectif de toutes les initiatives doit être d'orienter tous les jeunes de façon à ce qu'ils s'intègrent avec succès à la société et de les préparer en permanence pour l'Europe de demain, c'est-à-dire leur donner également la possibilité de s'engager dans des activités sociales et contribuer au façonnement de la société et permettre à tous les jeunes de bénéficier d'une formation scolaire, d'une formation supérieure, d'une formation non formelle, d'une formation professionnelle et d'une formation complémentaire qui s'attachent à répondre aux exigences d'une société moderne, intégratrice et durable, afin de leur donner p ...[+++]


I hear what you're saying, but what I'm thinking is, rather than have two commissions or two investigatory bodies, especially because of the common connection of national security let's bring them together; have one, and give them whatever powers they need.

Je comprends ce que vous dites, mais ce que je pense, c'est qu'au lieu d'avoir deux comités ou deux organismes d'enquête, surtout étant donné le dénominateur commun de la sécurité nationale, fusionnons ces deux organismes; ayons-en un seul et donnons-lui les pouvoirs dont il a besoin.


Many of their young people, though, look to Europe as their ideal, and it is for their sake that, as Mrs Pack has just said, we must hold out to them the prospect of one day, when the time is ripe and they have overcome their own problems, being in a position to become Member States of the European Union. Whatever our criticisms of the way in which the European Union is ...[+++]

Cependant, une bonne part de la jeunesse de ces pays contemple l’Europe comme un idéal et c’est pour eux - comme l’a dit Mme Pack - que nous devons nourrir la perspective d’adhésion à l’UE, lorsque l’heure sera venue et qu’ils auront surmonté leurs problèmes. Quelles que soient les critiques qu’on peut émettre quant à l’évolution de l’Union européenne, il faut bien admettre que, pour nombre de peuples des Balkans, le grand espoir est d’un jour en faire partie, d’appartenir à une Europe commune, et nous devons leur donner la chance d’y parvenir. ...[+++]


The answer to that may be, " Well, there are Canadians over there and we have to protect them and give them whatever advantages they can have under these treaties" .

On répondra peut-être que des Canadiens sont là-bas et que nous devons les protéger et leur offrir tous les avantages possibles aux termes de ces accords.


2. Approved producers as referred to in paragraph 1 shall use V I 1 forms giving in box 10 the name and address of the official agency of the third country which approved them.

2. Les producteurs agréés visés au paragraphe 1 utilisent le formulaire V I 1 sur lequel figurent, dans la case 10, le nom et l'adresse de l'organisme officiel du pays tiers qui a donné l'agrément.


The government will give them whatever they want.

Le gouvernement comble tous les voeux des nantis.




D'autres ont cherché : am i can give them whatever name     established without giving     facts concerning them     named     forms giving     which approved them     name     say and give     give them     give them whatever     what they have     them to gain     which means giving     prepare them     for whatever     opportunities to engage     rather than     give     let's bring them     rather than have     many     must give     out to them     european union whatever     for their sake     them and give     protect them     we have     whatever they want     government will give     will give them     can give them whatever name     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'can give them whatever name' ->

Date index: 2023-08-07
w