Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allot the call-number
Allot the press-mark
Allotting the call number
Allotting the press-mark
Allotting the shelf-mark
Break down the connection
Break off the call
COFALEC
Clear the line
Close the line
Committee of Baker's Yeast Manufacturers of the EEC
Disconnect the call
Disconnect the lines
Disconnect the telephone line
Entering the shelf-mark on the call slip
Free the line
Hang up
Masochism Sadism
On the order being called
On the order of the day being called
Place the receiver on the hook
Psychogenic depression
Put the receiver down
Reactive depression
Replace the receiver
Ring off
Severe the connection
Single episodes of depressive reaction
Top

Vertaling van "called the baker " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: In typical mild, moderate, or severe depressive episodes, the patient suffers from lowering of mood, reduction of energy, and decrease in activity. Capacity for enjoyment, interest, and concentration is reduced, and marked tiredness after even minimum effort is common. Sleep is usually disturbed and appetite diminished. Self-esteem and self-confidence are almost always reduced and, even in the mild form, some ideas of guilt or worthlessness are often present. The lowered mood varies little from day to day, is unresponsive to circumstances and may be accompanied by so-called ...[+++]

Définition: Dans les épisodes typiques de chacun des trois degrés de dépression: léger, moyen ou sévère, le sujet présente un abaissement de l'humeur, une réduction de l'énergie et une diminution de l'activité. Il existe une altération de la capacité à éprouver du plaisir, une perte d'intérêt, une diminution de l'aptitude à se concentrer, associées couramment à une fatigue importante, même après un effort minime. On observe habituellement des troubles du sommeil, et une diminution de l'appétit. Il existe presque toujours une diminution de l'estime de soi et de la confiance en soi et, fréquemment, des idées de culpabilité ou de dévalorisation, même dans les formes légères. L'humeur dépressive ne varie guère d'un jour à l'autre ...[+++]


Definition: A preference for sexual activity which involves the infliction of pain or humiliation, or bondage. If the subject prefers to be the recipient of such stimulation this is called masochism; if the provider, sadism. Often an individual obtains sexual excitement from both sadistic and masochistic activities. | Masochism Sadism

Définition: Préférence pour une activité sexuelle qui implique douleur, humiliation ou asservissement. Si le sujet préfère être l'objet d'une telle stimulation, on parle de masochisme; s'il préfère en être l'exécutant, il s'agit de sadisme. Souvent, un individu obtient l'excitation sexuelle par des comportements à la fois sadiques et masochistes. | Masochisme Sadisme


on the order being called [ on the order of the day being called | On the order being called ]

l'ordre du jour appelle [ L'ordre du jour appelle ]


hang up [ ring off | replace the receiver | place the receiver on the hook | put the receiver down | close the line | free the line | severe the connection | break down the connection | break off the call | disconnect the call | disconnect the lines | clear the line ]

raccrocher [ rompre la communication | couper la communication | interrompre la communication | libérer la ligne | céder la ligne | fermer la ligne | lâcher la ligne | couper la ligne ]


hang up | close the line | disconnect the telephone line | free the line | replace the receiver | place the receiver on the hook | severe the connection | break off the call | disconnect the lines | disconnect the call | break down the connection | top

raccrocher | couper la communication | céder la communication | arrêter | rompre la communication | intercepter la communication | fermer la ligne | lâcher la ligne


Order Terminating the Assignment of the Honourable Fred Mifflin and Assigning the Honourable George Baker to Assist the Minister for the Atlantic Canada Opportunities Agency

Décret mettant fin à la délégation de l'honorable Fred Mifflin et déléguant l'honorable George Baker auprès du ministre de l'Agence de promotion économique du Canada atlantique


allotting the call number | allotting the press-mark | allotting the shelf-mark | entering the shelf-mark on the call slip

cotation


called user identification: indicates the identification of the selected called user

identification du demandé : indique l'identité de l'abonné appelé.


Committee of Baker's Yeast Manufacturers of the EEC | COFALEC [Abbr.]

Comité des fabricants de levure de panification de la CEE | COFALEC [Abbr.]


allot the call-number | allot the press-mark

assigner les numéros de la signature
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The old officer area is called William Baker Park and the old NCO area is called Stanley Greene Park; they're both in the Downsview site.

L'ancien quartier des officiers s'appelle William Baker Park et l'ancien quartier des sous-officiers s'appelle Stanley Greene Park; ils se trouvent tous les deux à Downsview.


However, as I think Senator Baker has stated, it might, in some circumstances, call the attention of the judge — because we do not see a way to call the attention of the Crown prosecutor — to asking this question.

Cependant, comme l'a, je crois, précisé le sénateur Baker, dans certaines circonstances, cet amendement aurait le mérite d'attirer l'attention du juge — parce que nous n'y voyons pas un moyen d'attirer l'attention des procureurs de la Couronne — qui se posera cette question.


Senator Baker: In my second question to you, which was my final question, what normally happens is that you would take both languages — English and French — and you would analyze a word, according to the instruction in a text called The Construction of Statutes, within the meaning of that particular clause in the bill, and then within the meaning of the intent of the legislation that the government had.

Le sénateur Baker : Au sujet de ma seconde et dernière question, normalement pour les deux langues — l'anglais et le français — on analyse le mot suivant les règles d'un texte intitulé Interprétation des lois dans le contexte de l'article du projet de loi où il est utilisé puis en tenant compte de l'intention du législateur.


The most worrying thing, however, is that the solution is on the table, it exists and is called the Baker Plan II. It is an imperfect plan, certainly, but it is a plan that the Sahrawi people have accepted, and they have given way significantly on some of their positions.

L’aspect le plus inquiétant, toutefois, c’est que la solution est prête, elle existe et elle s’appelle le plan Baker II. Certes, c’est un plan qui n’est pas parfait, mais c’est un plan que les Sahraouis ont accepté et pour lequel ils ont renoncé, de manière significative, à certaines de leurs positions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
15. Notes with concern reports of violations of human rights in Western Sahara including in the area of freedom of speech and free movement and encourages Morocco and the Polisario Front to move forward on the basis of the internationally recognised Baker Plan; calls on Morocco and the Polisario Front to release all the prisoners of war;

15. prend note, avec préoccupation, des informations faisant état de violations des droits de l'homme au Sahara occidental, y compris en matière de liberté de parole et de libre circulation et encourage le Maroc et le Front Polisario à progresser sur la base du plan Baker, reconnu au niveau international; invite le Maroc et le Front Polisario à libérer tous les prisonniers de guerre;


Finally I would like to look at what a number of Member States call ‘baker's honey’, which is to be redefined, if the rapporteur has his way, as ‘industrial honey’. There is no such thing.

Pour terminer, j’aimerais revenir sur la question du "miel de pâtisserie", pour reprendre la terminologie utilisée dans certains États membres, qui sera rebaptisé miel industriel, si le rapporteur parvient à ses fins. Ce produit n’existe pas.


4. Expresses concern at the constant postponement of the referendum on self-determination; calls on the parties, namely the Moroccan Government and the Polisario Front, to honour the deadlines already set, to work with the United Nations towards holding the referendum in the near future and to resume direct talks under the auspices of the special envoy of the Secretary-General, Mr James Baker, with a view to overcoming existing obstacles to the enforcement of international resolutions;

4. est préoccupé par le report perpétuel du référendum sur l'autodétermination et demande que les deux parties, le gouvernement du Maroc et le Front Polisario, respectent les délais qui ont été fixés, collaborent avec les Nations unies à l'organisation de cette consultation dans des délais rapprochés et renouent le dialogue direct, sous les auspices de l'envoyé personnel du Secrétaire général des Nations unies, M. James Baker, dans le but de lever les obstacles actuels à l'application des résolutions internationales;


6. Calls on the Council to adopt common action on cooperation with international bodies and the parties concerned to ensure the speedy and proper implementation of the peace plan in question, and to offer to cooperate fully with the steps taken by Mr Baker in compliance with Security Council resolution 1292 (2000);

6. invite le Conseil de l'Union à arrêter une action commune visant à œuvrer avec les instances internationales et avec les parties intéressées à l'application rapide et correcte de ce plan de paix, et à apporter tout l'appui nécessaire aux démarches que M. Baker effectuera dans le respect de la résolution 1292(2000) du CS;


I was recently in a Political Science 101 class, giving a short address, and the professor there, after playing one of our debates — called the Baker-Lee Debates years ago — called you the " wise man of the East" in that he agreed with you on the subject and disagreed with me.

J'ai récemment fait un bref exposé devant une classe de science politique 101. Après avoir montré un extrait vidéo de l'un de nos débats — qu'on appelait « les débats Baker-Lee », il y a des années —, le professeur du cours a parlé de vous comme du sage de l'Est, parce qu'il était d'accord avec vous sur la question et en désaccord avec moi.


Senator Baker: You said the onus is on the defence attorney — on the accused — to bring forward the Charter arguments, pretrial, under the rules of the court under which it is being tried and to call the witnesses and do them in chief — in other words, no cross-examination.

Le sénateur Baker : Vous avez dit que c'est l'avocat de la défense qui a le fardeau de la preuve — sur l'accusé — qui doit présenter les arguments en vertu de la Charte, pendant la phase précédant l'instruction, selon les règles des tribunaux qui jugent l'affaire et appeler des témoins pour un interrogatoire principal — c'est-à-dire, sans contre- interrogatoire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'called the baker' ->

Date index: 2023-06-12
w